Ума моего ты боялся зря - не так я страшно умна (с)
Автор: Изумрудная Змея при участии valley Рейтинг: PG Жанр: театральная постановка Фэндом: HP. Summary: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Дисклеймер: попытка театральной постановки фика команды Слизерина "Тридцать седьмая". Ссылка на оригинал: http://fanfiction.borda.ru/?1-16-0-00000101-000-0-0-1257373407.
Профессор Снейп, труп Гарри Поттер, плакальщик Молли Уизли, женщина, имеющая право на все Драко Малфой, похоронный агент Люциус Малфой, хозяин кладбища и режиссер Нарцисса Малфой, массовка Домовики
Гарри: Говорят, это хорошая примета. Кто покойника сыграет, потом до ста лет жить будет.
Снейп: Спасибо, одной хорошей приметы было в моей жизни вполне достаточно.
Драко: Но сэр… И папа вас очень просит. Ему эту постановку как общественную нагрузку велели сделать.
Снейп: Нет, нет и нет. Я не понимаю, зачем я вам вообще нужен в сцене моих похорон? Вынесите на сцену пустой гроб и произнесите над ним несколько прочувствованных речей.
Гарри: Знаете, есть такой анекдот. Хоронят профессора Снейпа два гриффиндорца. Один плюет через левое плечо: «Тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не ожил». Другой ему говорит: «Ты еще по дереву постучи». А Снейп из гроба сердито спрашивает: «Ну кто там еще?!»
Снейп: Вот вам, пожалуйста, прекрасный сценарий. Текста мало, и я в конце оживаю.
Драко: Но сэр…
Снейп: Я же сказал: поставьте на сцене гроб и оставьте меня в покое.
Гарри: Дело в том, что там по сценарию нет гроба.
Снейп: Что значит – нет? Я не позволю себя кремировать. Даже если вы, Поттер, взойдете на мой погребальный костер в роли безутешной вдовы.
Драко хихикает.
Снейп (сурово): Что, еще один анекдот про похороны?
Драко: Нет, про свадьбу.
Снейп берет у него сценарий и начинает читать.
Снейп: Тридцать седьмая что? Попытка?
Гарри: Глава.
Снейп: А где остальные тридцать шесть? Впрочем, да. Позвольте, вы уверены, что это текст про мои похороны?
Драко: Да, сэр.
Снейп: А почему в саммари написано «Битвы Малфоев не заканчиваются никогда»? Что у вас там за битвы над моим мертвым телом?
Драко: Это в стратегическом смысле, сэр. Лучшее сражение – то, которого не было.
Снейп: Ну вот что. Я готов принять участие в этом безобразии, но вы добавите в сценарий одну финальную фразу.
Гарри: Какую?
Снейп: «Смотрите, он шевелится!».
Явление второе. Те же и Люциус Малфой
Снейп: «В Большой зал носили раненых и убитых. Стоя у стены, Драко чувствовал на плече тяжелую ладонь отца, а дрожащие пальцы матери сжимали его запястье». Зачем они его держат?
Гарри: А чтобы не сбежал.
Люциус: Первая мизансцена ясна. Стоим у стены, держим Драко. Дальше.
Гарри: «Все было кончено: Лорд упокоился навсегда, Поттер - бледный и с трудом стоявший на ногах - судорожными движениями натягивал на себя мантию-невидимку». Как это связано со смертью Волдеморта?
Драко: Ты пытаешься скрыться с места преступления.
Люциус: Так, тут дальше на Драко почему-то пытается напасть Молли Уизли, но фик не об этом, так что можно пропустить.
Гарри: В смысле «напасть»?..
Драко: Она ткнула в меня палочкой.
Снейп: Зачем?
Гарри: Наверное, решала, варят таких или жарят.
Снейп: В рамках подготовки к поминальному обеду, вероятно.
Гарри: «Из пустоты протянулась рука, Малфой шарахнулся, но мантия-невидимка свалилась на землю, и Драко увидел Поттера». Я не понял, кто из них, то есть из нас, был в мантии-невидимке.
Снейп: Вы, Поттер.
Гарри: Тогда почему она свалилась, когда шарахнулся Драко?
Снейп: Ну, может, он на вас шарахнулся.
Люциус: Сев, если к тебе из пустоты рука протянется, ты куда… шарахнешься?
Снейп (томно): Я ее отрежу. Заклинанием.
Люциус (нервно облизав губы): Ясно, буду знать. Читайте дальше, Поттер, потом разберемся, на ком мантия и кто куда шарахнулся.
Гарри: «Стой! – прошептал Поттер. – Иди сюда!»
Драко (нервно): Это слеш?
Гарри: Нет. Это драма. «Надо было испугаться. Наверное».
Драко: Да, по-моему, уже пора.
Люциус: Не отвлекайтесь.
Снейп: Мне тоже страшно.
Люциус: Тебе-то что? С тобой уже все произошло, лежи себе, отдыхай. Так, дальше Поттер тащит моего сына в нору. Это точно не слэш?
Снейп: Главное, чтобы не на корм кому-нибудь. Знаю я эти норы.
Драко: «Ругаться не хотелось. После всего – не хотелось».
Гарри: Малфою не хотелось ругаться, а мне хотелось?
Драко: И тебе не хотелось, ты же вымучено улыбаешься.
Люциус: Улыбнитесь-ка как тут сказано, Поттер.
Гарри изображает жалкую улыбку.
Снейп (мрачно): По-моему, это не то.
Гарри: Вы и так не сможете.
Снейп: Чем грубить, лучше сотворите зеркало и тренируйте вымученную улыбку.
Драко (себе под нос): Приду, проверю.
Люциус: Дальше Драко тошнит, так что, я думаю, мы этот эпизод пропустим.
Драко: «Когда спазмы в желудке Драко утихли, Поттер заклинанием сотворил немного воды, и Малфой смог умыть лицо. А затем встал над телом своего декана…»
Драко замолкает и ошарашено оглядывает не менее удивленных участников представления.
Гарри: Дамблдор сказал, что это про Снейпа. В смысле, про профессора Снейпа. Откуда там тело Слагхорна?..
Люциус (очень расстроено): Не представляю.
Снейп: То есть это все-таки не мои похороны?
Драко: Может, там под Визжащей Хижиной какой-нибудь древний слизеринский декан похоронен? А я встал прямо над ним. То есть над его телом.
Гарри: «Почему-то им показалось, что левитировать тело с помощью заклятия – это неуважение к погибшему. И они вытащили труп на руках – Поттер пятился, придерживая декана за плечи и спину, а Драко нес Снейпа за ноги».
Снейп: У меня такое ощущение, что эту сцену мы будем репетировать особенно долго и часто. И только попробуйте меня уронить.
Гарри: Почему-то мне не кажется, что левитировать тело – это неуважение. Что тут такого, в самом деле? Вон у вас и голова мотается.
Снейп: Где? Дайте сюда текст. «Труп оказался неожиданно тяжелым, голова профессора все время моталась, и Драко старался не смотреть на черную рваную рану на шее. А еще он пытался не думать о том липком и мокром, что осталось на его ладонях и рукавах мантии. Впрочем, мантию можно было потом выкинуть, а руки отмыть». Узнаю Малфоев, никакой бережливости. Если бы я выбрасывал мантию всякий раз, как ее чем-то испачкаю…
Люциус (в сторону): То у тебя было бы меньше грязных мантий.
Драко: А мы вообще где?
Гарри: В каком смысле?
Драко: «Они положили тело на траву – первую, еле-еле пробившуюся у Визжащей хижины траву». Что за первая трава в начале мая? Может, мы где-то далеко на севере? Залезли в нору, а вылезли незнамо где.
Гарри: И, что характерно, там тоже на полу хижины лежит один слизеринец, а под полом – второй. Деваться от вас некуда.
Снейп: Вот это интересное место. «Пойми, - торопливо сказал Драко. – Декан… ну… Его все ваши считали предателем и убийцей, я же знаю. Пока ты будешь доказывать, что он герой, его тысячу раз успеют оскорбить. Мертвого оскорбить, понимаешь?» Поттер, может быть, и понимает, а я, к примеру, ничего не понял. Что значит – «оскорбить»?
Снейп: Поттер, представьте себе тысячу человек, которые по очереди подходят к гробу и громко говорят: «Ты дурак!». Во всей Англии нет такого количества гриффиндорцев.
Люциус: Они будут по три раза в очередь вставать. (делает пометки карандашом в блокноте). Кстати, судя по тексту, гробов предполагается два. «- Берись, - сказал Поттер, нагибаясь над телом и обхватывая тело Снейпа за плечи одной рукой. – Держись за него и за меня». Два тела. Над одним он нагнулся, а второе обхватил рукой.
Снейп: Мне обещали, что это будут мои похороны. И только мои.
Люциус: Конечно, их два. Раз Поттеру троих перемещать. Драко и два тела. Вероятно, они захватили с собой того самого древнего декана из-под пола. То-то Драко боится по дороге руку или ногу потерять. Скелеты, знаешь ли, от старости начинают рассыпаться.
Снейп: Нет, пока не знаю. И куда, интересно, эта веселая компания направляется?
Гарри: В Малфой-мэнор, куда же еще. «Драко завизжал бы от ужаса, но мир крутанулся вокруг него раз, другой, и они все трое тяжело рухнули на пол гостиной Малфой-мэнора, опрокинув кресло».
Люциус (удрученно): Это самый сложный абзац текста. Драко почти восемнадцать лет, что у них там с аппарацией, что она вызывает у него желание визжать от ужаса?
Гарри: Возможно, на него трупы упали.
Снейп: Я отказываюсь на него падать. И, должен заметить, что когда я соглашался на это безобразие, то не предполагал, что буду вести такую оживленную посмертную жизнь.
Люциус: Тогда пусть на Драко упадет скелет. Ему все равно, а зрителям смешно.
Драко: А в это время эльфы роют яму. Почему-то одну. «К этому времени эльфы выкопали могилу на семейном кладбище Малфоев, тело профессора завернули в покрывало и опустили в сырую яму, где уже начала скапливаться вода».
Снейп: Так вы меня хороните или топите?!
Гарри (в сторону): Мы вас моем.
Люциус: Постой, постой. Яма, вода… У нас на кладбище забил целебный источник! И мы тебя в него окунаем. Чтобы оживить. А в покрывало завернули, чтобы не испачкать мантию. А сами в это время хороним слизеринского декана и кладем на его могилу цветы. И тут ты оживаешь, и мы хором говорим: «Смотрите, он шевелится!» По-моему, прекрасно получилось.
Акт второй.
Поднимается занавес. Люциус и Нарцисса стоят у стены и крепко держат Драко. К нему приближается Молли Уизли с огромным медным котлом в руках. В это время из воздуха высовывается рука, и Драко бросается в ее направлении. На полу проявляется Гарри. Они с Драко переглядываются и залезают куда-то под сцену. В это время сцена поворачивается, на ней елки, березы, кое-где лежит снег, из-под которого пробивается первая трава. На сцене стоит хижина. На прозрачном полу лежит Снейп, под полом – скелет в зеленой мантии. Гарри и Драко вылезают из-под пола и некоторое время бестолково мечутся по сцене. Затем берут Снейпа за руки и ноги и тащат к выходу, но через несколько шагов роняют. Занавес поспешно опускается. Из-за него слышен приглушённый вопль: «Поттер!!!» Занавес снова поднимается. На сцене стоит гроб, в котором лежит Снейп. К гробу тянется очередь людей в красно-желтых шарфах, Люциус Малфой продает входные билеты. Действие затягивается на несколько часов. Наконец, когда у гриффиндорцев заканчиваются деньги, Снейпа вынимают из гроба (слышно шипение: «Только попробуйте, Поттер!»), заворачивают в покрывало и опускают под сцену. Затем все, занятые в спектакле, громко кричат: «Смотрите, он шевелится!». Занавес.
А ну как начну добро причинять налево-направо, пользу наносить да ласкам подвергать! (с)
Название: «Волнующие коридоры, или не гуляйте, девки, ночью» Автор: Andgey Беты: Beta_N Рейтинг (маркировка Helena): NC-21 Жанр (маркировка Helena): Romance / Adult / PWP Фэндом: HP Pairing: (маркировка Helena): ГГ/РУ, ГГ/СС. Summary: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Disclaimer: Попытка театральной постановки по мотивам фика Helena «Коридоры страсти», 1, 2 главы. Ссылка на оригинал: blacklily.moy.su/publ/13-1-0-13 Разрешение Helena на «постановку»: отказано Все, что уже где-то встречалось – не мое. Коммерческие цели не преследуются. Примечание: При прямом цитировании Helena авторская орфография и пунктуация сохранены. Если ссылка на оригинал не позволяет вам прочитать оный, либо вы не захотите регистрироваться на сайте, но желание прочитать фик есть, можете умыльнуть мне.
читать дальшеДействующие лица и исполнители: Альбус Дамблдор – режиссер-постановщик Северус Снейп – солист мыльной оперы и балета Рональд Уизли – мастер перевоплощений Гарри Поттер – грубая мужская сила Гермиона Грейнджер – сама женственность Люциус Малфой – первый советчик Сириус Блэк – сволочной советчик Полумна Лавгуд, Рубеус Хагрид, Филиус Флитвик, Невилл Лонгботтом – второстепенные, но важные лица.
Кабинет директора, в котором собрались все действующие лица и исполнители (кроме Невилла Лонгботтома и Полумны Лавгуд).
Дамблдор Дорогие мои! Я собрал вас сегодня для того, чтобы сказать вам, что вы замечательные, очень талантливые волшебники, великолепные артисты! За последнее время наш самодеятельный коллектив превратился в настоящую труппу...
Блэк (поворачиваясь к Снейпу) Да мы же почти трупы! И будем ими, если так дальше пойдет.
Дамблдор Вот уже более пяти лет наши постановки имеют огромный успех. Но мы не можем топтаться на месте. Мы должны расти (Флитвик косится на Хагрида). И сегодня мы с вами начнем работать над оперой!
Уизли Над чем?
Гермиона Опера – вид музыкально-театрального искусства, сочетающий вокальную и инструментальную музыку со сценическим действием; возник в Италии на рубеже 16-17 веков.
Дамблдор (радостно поворачивается к Снейпу) Северус, ты у нас в главной роли!
Снейп (натянуто улыбаясь) Какая честь, директор! А почему я?
Дамблдор У тебя же голос, Северус! Низкий голос, вызывающий по телу дрожь!
Снейп Но я не пел никогда!
Блэк (ехидно) Ничего, у него запоешь.
Снейп (недружелюбно косясь на Блэка) Почему вы решили, директор, что я умею петь?
Дамблдор Так сценарист написал: Так, так, так, мисс Грейнджер, – пропел мужчина низким голосом со знакомой интонацией, и далее: понизив голос к концу фразы, мужчина вызвал дрожь по телу девушки. Силен однако! (хитро прищурившись, грозит ошалевшему Снейпу пальцем)
Снейп Можно я посмотрю сценарий? (забирает бумаги из рук директора и быстро пробегает глазами) " Коридоры страсти"? Да это НЦ! Нет уж, увольте! Я не согласен. И вряд ли кто-то согласится! Вон, мисс Грейнджер точно не согласится! Это же ужас, что с ней придется делать!
(Грейнджер бледнеет и хватает за руку Уизли.)
Дамблдор Да и уволю, и глазом не моргну. И кто вам сказал, что Гермиону будет играть Гермиона?
Снейп (указывая на бумаги) Так здесь же...
Дамблдор Но вы ведь понимаете, что мы не можем допустить таких откровенных сцен с несовершеннолетней девушкой! Гермиону сыграет... (все опускают глаза, Уизли пытается скрыться за спиной подруги) А вот, Рон! Думаю, он как нельзя лучше подходит на эту роль!
(Уизли зеленеет.)
Флитвик Мужеложство?!
Блэк Слэш?!
Малфой (сгибается в приступе смеха и дергает Снейпа за мантию) Поздравляю!
Снейп (зло отпихивает его) Позвольте, директор, Уизли никак не может играть Грейнджер, поскольку тогда некому будет играть его самого.
Дамблдор С ролью лучшего друга может вполне справиться Гарри. Правда, Гарри?
Поттер (немеет на несколько секунд, наконец, приходит в себя) Но сэр, я готов на все, что угодно, только не на секс с Роном.
Дамблдор (довольно) А у вас и не будет интимных отношений. Они предполагаются у Рона с Северусом.
Блэк (вырывает бумаги из рук Снейпа) Снейп, кто еще, кроме Уизли, сможет оприходовать тебя, заставляя почувствовать всю прелесть такого нетрадиционного дикого секса? (Ржет.)
Снейп (отнимает листки у Блэка) Не будет, значит, у них интимных отношений? А это что? Рональд Уизли, самый глупый их всех Уизли, нависал над cвoей подругой Гермионой Грейнджер. Девушка извивалась в его руках, глотая нежные стоны и вздохи, когда рука мальчишки исчезла у нее под юбкой. Гриффиндорец резко рванул ткань ее белого бюстгальтера, высвобождая грудь молодую грудь. По коридору прокатилось эхо очередного несдержанного стона, когда парень сжал упругое полушарие в своей ладони.
Дамблдор (задумчиво) Да, здесь придется использовать лонжу…
Малфой (издевательски) И Уизли будет танцевать брейк. Уизли, у тебя есть грудь? Молодая грудь?
(Рон, скривившись, в недоумении шарит руками по своей груди.)
Малфой А полушарие?
Снейп О чем ты, Люц? Полушарий у него отродясь не бывало!
Дамблдор Северус, а может, у тебя в лаборатории найдется что-то подходящее?
Снейп Найдется. Полушария ящерицы подойдут?
Блэк Маловато будет.
Снейп Ну тогда соплохвоста.
Дамблдор Думаю, подойдут. Надо будет Гарри потренироваться с этими полушариями. Что там у нас дальше?
Малфой Дай-ка, Северус. (забирает листы из рук задумавшегося Снейпа) О! Да ты проказник! Северус чувствовал, как по венам начала подниматься темная страсть, ударяя в голову, ослепляя. Хорошо, что страсть, а не что-то другое. А то ведь всякое бывает.
(Снейп пытается вернуть сценарий.)
Малфой Да погоди ты! Смотри-ка: Безумно хотелось прижаться своими упругими губами, которые сводили с ума огромное количество опытных женщин раньше, к нежному ушку святой гриффиндорки. Уизли непременно нужно будет сделать нимб.
Снейп Лучше шлем, чтобы не повредил ненароком то, что у него там вместо полушарий.
Грейнджер (покраснев от гнева) Профессор Снейп, вы не правы!
Снейп Возможно. Пусть будет нимб.
Малфой (вдохновенно) Обнаженные ягодицы, выставленные на свободное обозрение, не давали мужчине возможности отвести взгляда. Чьи ягодицы выставлять будем?
Снейп Роновы. Молодой груди нет, полушария не его, пусть хоть ягодицами блеснет.
Малфой Ээээ, нет! Не пойдет. Слизеринец заворожено смотрел на белые бедра своей студентки. Какие бедра могут быть у Уизли?
Флитвик и Хагрид (одновременно) Какие?
Малфой Да вы на его лицо посмотрите! К тому же, тут написано, что ягодицы должны быть упругими округлостями.
Снейп Может, Логботтом? У него вроде должны быть...
Блэк А ты откуда знаешь, какие у Лонгботтома ягодицы?
Поттер Для этой роли хорошо бы подошел мой кузен Дадли...
Блэк (с ужасом) Гарри, и ты тоже?!
Дамблдор (забирая сценарий у Малфоя) Ягодицы должны быть не только белыми, упругими округлостями. (читает) Ты будешь прыгать на мне, а я буду стонать под твоим телом, лаская руками твою красивую грудь, сжимать твои стройные женственные ягодицы в своих ладонях. Вот! Стройные и женственные!
Снейп Я же сказал Лонгботтом!
Дамблдор (странно поглядывает на Снейпа) Я выясню этот вопрос с мадам Помфри. Уж она-то повидала этих ягодиц побольше вашего!
Малфой (так же странно взглянув на Снейпа) Да как сказать!
Снейп (со злостью пихает его локтем в бок) Так, все, я больше не вынесу этого сумасбродства!
Дамблдор Не может быть, Северус! Тут ты говоришь совершенно иначе! И это будет длиться бесконечно долго – пока мои силы полностью не иссякнут. А у меня чертовски сильная выносливость.
(Снейп отталкивает Малфоя, пытаясь пробиться к выходу. Малфой удерживает его за мантию.)
Дамблдор Северус, ну куда же ты? У нас снова проблема, без тебя нам ее не решить никак!
(Снейп поворачивается к нему, подняв очи горе.)
Дамблдор Северус остановился около ее оголенных бедер, пронзительно разглядывая интимные части юного тела. Он видел, как поблескивала в лунном свете и отблесках факелов ее влажная женская сущность. Что нам делать с этой женской сущностью?
Снейп Прежде всего выяснить, кто ее на самом деле видел и что она из себя может представлять.
(Все переглядываются и пожимают плечами. Гермиона аккуратно, с видом "сейчас я все выясню", забирает из рук директора бумаги и некоторое время молча читает.)
Гермиона (разочарованно) Тут только написано, что она влажная и... поблескивает.
Гарри Фосфорицирующая эктоплазма.
Блэк Точно! Вот ведь она – сущность! Женская! (гордо) Крестник, какой ты умный!
Снейп Так пусть Грейнджер ее и играет, коли саму себя сыграть не может. Будет стоять себе в уголке, поблескивать.
Гермиона Поблескивать?
Снейп Думаю, слизь флоббер-червя подойдет. В сочетании со световыми эффектами самое то получится.
Грейнджер Но я не хочу слизь!
Дамблдор Мисс, не спорьте, профессор знает, что говорит. Из вас получится замечательная женская сущность! Так, кажется, актеры подобраны. Луну сыграет Полумна Лавгуд, я с ней уже договорился. Остаются технические вопросы, которые, думаю, будет не сложно решить с помощью Хагрида.
Снейп Постойте, директор, а я что, все-таки должен петь?
Дамблдор Конечно, Северус. Ты будешь импровизировать арии.
Снейп Импровизировать арии?
Дамблдор Именно! Перекладывать слова автора на оперный манер. Не волнуйся, тебе будет суфлировать Флитвик.
Уизли (прийдя, наконец, в себя) А это правда, что у меня будет секс со Сне... с профессором Снейпом?
Люциус (ухмыляясь) Не волнуйся, рыжий. Он всегда предпочитал более зрелых и опытных женщин, которые отдавались ему полностью, со всей страстью, на которую были способны. Молодые девушки на такое редко когда бывали способны.
Блэк (ехидно) Джентльмены предпочитают блондинок? (получает тростью по спине)
Попытка театральной постановки по мотивам фика Rakugan «Джентльмены удачи» Разрешение Rakugan на «постановку» получено. Автор: Мерри Рейтинг (маркировка Rakugan): PG Жанр (маркировка Rakugan): производственный роман Фандом: ГП Аннотация: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Отказ: все чужое. Примечание: При прямом цитировании Rakugan авторская орфография и пунктуация сохранены. Ссылка на оригинал: milva.fanrus.com/rakugan/fortune.htm
Минерва Макгонагалл, директор Хогвартса Люциус Малфой, председатель Попечительского совета и режиссер поневоле, избегающий своих обязанностей Северус Снейп, в портретной ипостаси Невилл Лонгботтом, преподаватель травологии, защитник детей и помощник режиссера, добровольно берущий ответственность на себя Скорпиус Гиперион Малфой, Джеймс Сириус Поттер, Альбус Северус Поттер, Лили Поттер, студенты и жертвы режиссерского произвола Кингсли Шеклболт, министр магии
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Явление первое
Хогвартс, директорский кабинет. За столом сидит усталая Минерва Макгонагалл, напротив в кресле для посетителей — Люциус Малфой.
Минерва. Люциус, я ничего не могу сделать. Нам это спустили сверху. Из министерского Департамента празднеств и развлечений. Хотят постановку к этому новому празднику. День примирения, или как его там.
Люциус (мрачно). И согласия.
Минерва. Неважно, все равно глупость. В общем, школьный театр должен это поставить. А поскольку вы у нас опять председатель Попечительского совета, и внук ваш здесь учится, вам и карты в руки.
Люциус. Мало того, что с меня постоянно требуют денег...
Минерва. И вообще, текст совершенно безобидный, специально подбирали. И рейтинг низкий, и категория — для всех. Фантастический производственный роман.
Люциус (насторожившись). Почему фантастический?
Минерва. Потому что много непонятных слов. В маггловской фантастике всегда много непонятных слов. Короче говоря, берите текст, читайте и ищите актеров. Студенты и преподаватели Хогвартса в полном вашем распоряжении.
Люциус (себе под нос). Вот радость-то... (Берет стопку листков, выходит из кабинета и начинает читать, спускаясь по лестнице. На середине вдруг бледнеет, спотыкается и, чуть не упав, бросается бежать к выходу из замка.)
Явление второе
Малфой-мэнор, кабинет Люциуса. На стене пустующая картина, где изображена лаборатория зельевара. В кабинет врывается Люциус и стучит по раме.
Люциус. Сев, ты где? Сев! Ты мне срочно нужен.
Дверь на картине открывается, в нарисованную лабораторию входит Северус.
Северус. Люци, не кричи. Откуда мне знать, где я? Скорее всего, на Чукотке. Если мне не изменяет память, я туда собирался.
Люциус. Вот! Вот именно! Ты посмотри, что они мне дали! (Размахивает перед портретом стопкой бумажек.)
Северус (спокойно). Я так ничего не вижу. Лучше читай вслух.
Люциус пытается читать, но от волнения не может выговорить ни слова.
Северус (подтаскивает нарисованное кресло поближе к раме). Люци, прекрати. Налей себе чего-нибудь, сядь, выпей и успокойся. И читай.
Вызвав домовика, Люциус опустошает залпом рюмку коньяка, наливает себе вторую, усаживает и облегченно вздыхает, слегка успокоившись. Потом, еще раз вздохнув, начинает читать.
Люциус. Секретарша, расставлявшая на столе чашки, тоже не удивилась. Она уже достаточно давно работала в компании DE Gold Mining и привыкла ко всякому — и к тому, что начальство время от времени производит странные манипуляции с деревянными палочками, и к тому, что компаньоны иногда называют друг друга совсем не теми именами, что указаны в их паспортах...
Северус (нахмурившись). Люци, что это?
Люциус. Сейчас поймешь. Вот еще фрагмент, чуть дальше. Люц, ну вот подумай как следует. "Сфера" — это только первый звоночек. Несмотря на то, что они нас кинули, мы не то что ничего не отсудим, а нам еще и придется — что бы Рудольф ни говорил журналистам, — продать им наши 20% в Долинном, причем за ту цену, которую они назовут.
Северус. Хватит. Я все понял. Откуда у тебя это?
Люциус (мрачно). Из Министерства. Они хотят, чтобы я это поставил. В школьном театре. Сев, что делать?
Северус. Смотря кому. Тебе — спектакль ставить. А вот мне придется много работать.
Люциус. Но как?! И как я это буду ставить? Это нельзя читать со сцены! Кто-нибудь что-нибудь заподозрит. А если я начну упускать существенные детали – тем более! И потом, это в принципе невозможно поставить! Тут одни разговоры.
Северус. Не волнуйся, я все устрою. Что касается спектакля, то поставить можно все. Было бы желание.
Люциус (очень мрачно). Вот именно.
Северус (фыркает). Придется тебе найти желание. И постарайся, что ли, хотя бы получить удовольствие, пока я буду в поте лица спасать твои деньги. (Уходит с картины.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Явление первое
Большой зал Хогвартса. Только что закончился ужин. За преподавательским столом, помимо учителей, присутствует Люциус. Дети и учителя с подозрением на него косятся. Минерва Макгонагалл поднимается и призывает всех к вниманию.
Минерва. Дорогие дети. Уважаемые коллеги. В нашем школьном театре намечается новая постановка. Спектакль через две недели, будут министерские гости. Трудную работу режиссера любезно взял на себя мистер Малфой. Прошу вас всех оказывать ему максимум содействия. Вам слово, мистер Малфой.
Люциус (поднимается). Итак. Мне нужны (сверяется с бумажкой) пожилой человек из преподавателей и четыре студента: Скорпиус, Поттер-старший, Поттер-младший и Поттер-самая-младшая. (Со стороны гриффиндорского стола доносятся возмущенные возгласы.) Спасибо за внимание. Первая читка завтра после ужина в директорском кабинете. (Садится и невозмутимо продолжает есть, не обращая внимания на шум и гомон в зале.)
Невилл. Пожилым человеком готов быть я.
Люциус (с деланым недоверием). Зачем это вам?
Невилл (взволнованно). Заботиться о безопасности детей в этой школе — мой долг.
Люциус (пожимая плечами). Это просто дурная привычка. А от вредных привычек нужно избавляться. Но я не возражаю.
Явление второе
Хогвартс, директорский кабинет. Юные Поттеры в количестве трех штук шепчутся в углу, бросая настороженные взгляды на Люциуса и Скорпиуса. Невилл с интересом изучает сценарий.
Люциус. Прочитали?
Невилл. Любопытный текст.
Люциус (бодро). Не то слово.
Невилл. Как вы это предлагаете ставить?
Люциус (еще бодрее). С размахом. Фантастический производственный роман. Бескрайние русские просторы. Освоение неведомых восточных земель.
Невилл. По-моему, их давно уже освоили.
Люциус (все больше вдохновляясь). Неважно. Это же фантастический роман. Итак, Москва. Крупное предприятие. Молодой специалист и симпатичная девушка из простой семьи...
Невилл (ошалело). Тут нет молодых специалистов и симпатичных девушек. Только четыре гангстера неопределенного возраста и секретарша.
Люциус (с жаром). Тем лучше! У нас будет гангстерский фантастический роман. Давайте сюда студентов, будем читать.
Люциус. Мисс Поттер. У вас самая простая роль. Вы ходите туда-сюда с посудой и произносите две фразы. Все ясно? (Лили кивает.) Отлично. Идите и учите. Мистер Поттер...
Джеймс и Эл (хором). Да?
Люциус (энергично). Старший Поттер, вы будете играть темноволосого, а ваш младший брат – краснощекого. Это ясно?
Дети непонимающе смотрят на Люциуса.
Невилл (мягко). Разрешите, я объясню. Дети, у нас тут редкий жанр, зарисовка из жизни мафии. Всех героев называют прозвищами. Пожилой, Светловолосый, Темноволосый и Краснощекий. Имена не имеют значения, все равно не настоящие. Тут даже в начале сказано: «все ситуации являются вымышленными, любые совпадения с реальными событиями, лицами или компаниями — случайны». Не обращайте на них внимания.
Люциус отворачивается, чтобы скрыть довольную улыбку.
Скорпиус (бегло пролистав сценарий). Да какая тут мафия. Ничего не происходит. Одни разговоры. (Внимательно вчитывается в текст.) Дедушка, а почему тут сказано, что бабушка...
Люциус (быстро). Это просто совпадение. Профессор Лонгботтом же сказал, имена не настоящие.
Лили. (Тоже вчитывается). А что такое «анальный вау-фактор»? И «целочка»?
Невилл (краснея). Лили, это неважно. Ты же этого все равно говорить не будешь. Мистер Малфой, у нас детский спектакль. Такие вещи придется выкинуть.
Люциус. Ну если вы настаиваете... (в сторону, тихо) Клюет.
Эл. А мама на спектакле будет?
Люциус (озадаченно). Весьма вероятно. А что?
Эл. Она будет ругаться, если я скажу «захерачил». Даже если тут так написано.
Скорпиус хихикает.
Люциус (стараясь не смеяться). Хорошо, вы тоже этого говорить не будете, мистер Поттер.
Трое Поттеров (хором). А что будем?
Скорпиус (хитро). Знаешь, дедушка, я тут тоже почти ничего не понимаю. Кроме имен.
Люциус с подчеркнуто несчастным видом опускается в кресло и трагически молчит.
Невилл (оживившись). Мистер Малфой, мне кажется, этому тексту не хватает действия. Нужно его добавить. А лишние разговоры убрать.
Люциус (ехидно). Как можно добавить действие и убрать разговоры, если кроме разговоров ничего нет?
Невилл (еще раз просмотрев текст). А давайте пантомиму поставим. Пусть герои вообще ничего не говорят, только изображают.
Эл. Это как в шарадах, профессор?
Невилл. Да, именно. Тогда никому не придется говорить ничего непонятного. И действие добавим.
Люциус (удовлетворенно). Знаете, профессор Лонгботтом, раз вам приходят в голову такие замечательные идеи, вам и карты в руки. Приступайте.
Явление третье
Малфой-мэнор, кабинет Люциуса. Северус расхаживает на портрете, Люциус с отсутствующим видом сидит в кресле.
Северус. В общем, дела обстоят неважно. Действительно придется продавать. А как у тебя?
Люциус. Что?
Северус. Как у тебя, я спрашиваю?
Люциус (думая о чем-то своем). Как у меня что, Сев?
Северус (раздраженно). Спектакль.
Люциус. Не знаю.
Северус. Как не знаешь?
Люциус (все так же рассеянно). Очень просто. Перепоручил Лонгботтому.
Северус (удивленно). Почему?!
Люциус (взорвавшись). Да потому, что я не могу заниматься ерундой, когда вы там неизвестно что делаете с моими деньгами!
Северус (ехидно). Почему же неизвестно, Люци? Мы их делим.
Люциус разворачивается и уходит из кабинета, хлопнув дверью.
Северус (задумчиво). Нервный он сегодня какой-то. Уже и пошутить нельзя.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Явление первое
Большой зал Хогвартса, превращенный в зрительный. В первом ряду сидит Люциус Малфой, рядом с ним — Минерва Макгонагалл и Кингсли Шеклболт. Среди публики полно родителей и других гостей.
Минерва (шепотом). Кингсли, это последний раз, когда я тебе оказываю такую услугу. Они мне весь замок на уши поставили. И вообще, Люциус обеспечивает мне почти половину бюджета. Оставьте его наконец в покое.
Кингсли (тоже шепотом). Хорошо. Но мне необходимо было проверить. Не мог же я оставить такую информацию без внимания. Русское Минмагии никогда ничего не присылает просто так. А у нас никто в этом... э-э... документе ни слова не понял. И вряд ли Малфой согласился бы сотрудничать с нами добровольно.
Люциус старательно притворяется, что не подслушивает. Наконец раздвигается занавес, и публика начинает хлопать. Посредине сцены стол, горит настольная лампа. За столом сидят Невилл и Скорпиус. Они шевелят губами, но не издают ни звука. Входит Лили, в руках у нее пустой поднос. Она молча тычет пальцем в сторону кулис. Публика в недоумении стихает и пытается понять, что происходит.
Из-за кулис выходит Эл, пожимает руку Невиллу, вставшему ему навстречу. Невилл расставляет руки в стороны, изображая самолет, и делает круг вокруг стола, потом вопросительно смотрит на Эла. Эл кивает. В зале начинаются тихие смешки.
Минерва (очень озадаченно). Что это?
Люциус (беззаботно). Спектакль. Вы же сами просили.
Между тем на сцене Эл и Невилл отчаянно жестикулируют. Эл рисует пальцем в воздухе вопросительный знак. Невилл тычет пальцем куда-то в сторону кулис. Темный угол сцены неожиданно освещается, там лежит большая пробка, с дырой посредине. В дыре терпеливо стоит Джеймс.
Кингсли (ошарашенно). Что он делает?
Люциус (старательно сдерживая смех). Стоит в пробке.
Кингсли. Это я вижу. Но зачем?
Люциус. Не знаю. Так в тексте было написано. Спросите автора.
На сцене снова появляется Лили, за ней входит Джеймс. Лили оставляет на пустом столе кофейник и сахарницу и уходит. Джеймс отходит к окну в стене-декорации в дальней части сцены. В окне извивается темная лента, на которой написано «Москва-река», и бегут цветные огоньки.
Раздается звонок. Задняя часть сцены освещается, там стоит какая-то девочка. Скорпиус изображает самолет, девочка кивает. Скорпиус прижимает руки к груди, протягивает их девочке и посылает ей воздушный поцелуй. Свет гаснет, девочка исчезает.
Зал восторженно аплодирует. Кингсли хмурится. Между тем спектакль набирает обороты. Невилл пытается сбросить в зал ящик с надписью «Активы», Скорпиус не дает ему этого сделать. Все четверо принимаются «спорить», жестикулируя. Скорпиус с недовольным видом поворачивается к зрительному залу и старательно разглядывает ногти. Из-за кулис на сцену выбегает огромный белый шар (судя по ботинкам, это Хагрид), хватает всех присутствующих и поочередно кидает на специально подстеленные маты.
Минерва. Мерлин милостивый, что это было?
Люциус (сквозь смех, не в силах больше сдерживаться). Это сфера. Она их кинула.
Минерва. Зачем?!
Люциус (отирая слезы). Не знаю. Так в тексте написано. Вы же мне сами его дали.
Кингсли (окончательно понимая, что его провели). И что, вы так весь текст поставили?
Люциус (невинно). Разумеется. Что еще можно сделать с маггловской фантастикой? Там никогда ничего не понятно.
Кингсли тихо скрипит зубами. Публика между тем покатывается со смеху, глядя, как Невилл собирает со сцены граблями заводные механизмы, судя по всему, алюминиевые.
Люциус. Погодите, то ли еще будет. Там еще Намибия и хэппи-энд.
Действительно, после того как группа загримированных студентов в травяных юбках с копьями отплясывает вокруг главных героев дикий танец, сцена темнеет и ее дальний угол ярко освещается. Теперь в нем стоит Скорпиус и та самая неизвестная девочка. Они держатся за руки, смотрят друг на друга влюбленными глазами и целуются. Занавес опускается под оглушительные аплодисменты.
Малфой-мэнор, кабинет Люциуса. Хозяин дома, расположившись в кресле, с удовлетворенным видом пьет коньяк. На картине появляется Северус.
Люциус. Ну как?
Северус. С переменным успехом. Наши никак не могут понять, кто их сдал.
Люциус. А.
Северус. Я смотрю, тебя перестали волновать твои деньги?
Люциус. Угу.
Северус (озабоченно). Люци, у тебя все в порядке?
Люциус. Более чем. (Задумчиво разглядывает бокал с коньяком на просвет.) Знаешь, оказывается, в русском Минмагии сидят вполне себе приличные люди.
Северус смотрит на него с ужасом.
Люциус (продолжает, не сводя глаз с бокала). ... По крайней мере, они прекрасно понимают, что мне от них нужно.
Северус (тихо). Люци?
Люциус. В обмен на некоторые интересные сведения из области британской внутренней политики, «Сфера» мне обошлась практически задаром. Так что в принципе у наших уже нет никакой необходимости покидать гостеприимные русские просторы.
Северус (очень тихо). Люци, мы уже все продали.
Люциус (усмехаясь). Я знаю. Как ты думаешь, кому вы это продали?
Северус (после минутной паузы). И что теперь делать?
Люциус. Ну, есть одна интересная тема в Намибии...
Господа постановщики! Все мы прекрасно помним, что сроки феста строго не оговаривались. Мерилом им должна была стать ваша авторская совесть. Мне лучше многих известно, что такая вещь, как авторсая совесть, раcтяжима практически до бесконечности, но так или иначе, а за два месяца, постучалась она только к шестерым из двадцать двух авторов. Поэтому я беру на себя труд напомнить вам о фесте, и о том, что вас ждут.))
Постановка на фик Бран «Слабости» в рамках Феста постановок.
Название: "Не буди Мерлина моего"
Автор: Mysh Бета: Ирана Рейтинг: G Жанр: театральная постановка Фэндом: HP. Pairing: плавающий Summary: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Disclaimer: Театральная постановка по мотивам фика Бран «Слабости» Постановка написана в рамках феста постановок в «Клубе любителей представлений» Ссылка на оригинал www.snapetales.com/index.php?fic_id=1398
читать дальшеМесто действия: Лучший из миров или волшебное Завуалье.
В просторном зале находятся: Ремус Люпин, Нимфадора Тонкс, Фред Уизли, Волдеморт, Питер Петтигрю, Сириус Блэк, Северус Снейп.
Интермедия
Ремус Люпин Мы все собрались здесь по просьбе Дамблдора. Вот это (показывает бумажный пакет, много раз перевязанный бечевкой) зачарованный свиток. Если Дамблдор не появится к полудню, придется прочесть без него. Северус Снейп Как же, без него! Свиток-то зачарован. Нимфадора Тонкс А кто-нибудь знает, что это вообще? Северус Снейп Главное, чтобы Дамблдор сам знал. А то были прецеденты… Сириус Блэк Не смей отзываться о Директоре в таком тоне!
Тонкс Ремус, можно взглянуть? Ремус Люпин Разворачивает обертку и достает тонкий засаленный свиток, стянутый аптечной резинкой. Северус Снейп (бледнеет) Дайте мне! Сириус Блэк Мне! Северус Снейп Люпин! Я требую отдать это - мне! Сириус Блэк Ассио! Я же говорю - мне. Лорд Волдеморт Северус, не пачкайся. Пусть Блэк вскроет, а то мало ли что. Сириус Блэк (машет палочкой, бормочет заклятия, свиток разворачивается) Сириус Блэк Ничего не понятно. Зашифровано. Северус Снейп (сдавленно) Отдай, собака. Тонкс (заглядывает) Да это элементарный шифр. Мы такой в Школе Авроров в первый год обучения проходили! Тонкс (читает) в мире есть вещи, которые гораздо хуже смерти. Альбус Дамблдор.
- Это же, это же…
(прижимает руку к груди) Записки Дамблдора! Времен войны, ценный исторический документ!
ВХОДИТ ДАМБЛДОР
Действие первое
Альбус Дамблдор - Прекрасный день, друзья мои! Вижу, вы уже читаете сценарий? Северус Снейп - ЧТО??? Альбус Дамблдор Сценарий, Северус. Министерство предложило отметить годовщину Битвы за Хогвартс каким-нибудь зрелищным мероприятием, и я сказал, что бывшие преподаватели Школы (и их самые близкие друзья) могли бы поставить пьесу. Лорд Волдеморт А при чем тут это? - показывает на свиток. Альбус Дамблдор Прислали ко дню победы. Свиток найден учениками школы через пять месяцев после Битвы. Автор (предположительно) убит.
накладывает на свиток множительное заклятие
Лорд Волдеморт - Но вот это - это не пьеса, Дамблдор! (разворачивает пергамент. Видно, что написано очень мало, дюйма три-четыре) Альбус Дамблдор Это, Том, замечательный документальный материал. Знаешь ли ты, что его нашли детишки на том самом месте, где великаны проломили стену?
Тонкс (ахает) Неужели?! Это делает его бесценным! Лорд Волдеморт (читает первую строчку) Слабости? Полноте, конечно, у меня есть слабости. Какой-то рефлексирующий грязнокровка. Тонкс Прекрасно! Возвышенно! Ремус Люпин (читает) Во всяком случае - одна. Сириус Блэк Герой от скромности не умрет.
Лорд Волдеморт Герой умрет от Авады.
Фред Уизли (читает) Одиночество - не смешите меня! - Можно я буду одиночеством? Я знаю, как рассмешить кого угодно!
Тонкс Фред, герой обращается к людям, считающим, что его одиночество - это слабость.
Фред Уизли Не придумывай. Черным по белому - герой обращается к одиночеству. Все, я роль забил. Лорд Волдеморт Идиот ваш герой. Одиночество - это путь к силе, а не слабость. (читает) Людей я не люблю. Не любил никогда. Беру свои слова назад. Он далеко пойдет.
Ремус Люпин (тихо) Вряд ли это Дамблдор, Нимфадора (читает) Те немногие, кого я без особенного раздражения могу - или научился - выносить какое-то время, стали для меня со временем кем-то вроде друзей. Так, во всяком случае, обычно это называют.
Скажите, кто его друзья, и я скажу, кто он…
Фред Уизли Я догадался!
Северус Снейп (вздрагивает)
Фред Уизли Вот, читайте!
Я провёл среди этих чудовищ больше двадцати лет
Это мой брат Чарли! Он работает с драконами!
Лорд Волдеморт Двадцать лет?
Фред Уизли Чуть меньше. Но Чарли всегда любил прихвастнуть.
Ремус Люпин Чарли Уизли убит?
Фред Уизли Вот еще. Чарли жив. Тонкс Неужели хоть кому-то еще не понятно, кто автор?
Ремус Люпин У меня появились кое-какие соображения.
Северус Снейп И у меня.
Альбус Дамблдор Северус, мальчик мой, я давно ждал, когда ты это скажешь.
Ремус Люпин (про себя) А я напротив, не ждал.
Тонкс (экзальтированно) Великий ученый, разбирающийся в квинтэссенциях и эликсирах, как и подобает другу Николаса Фламеля, скромный человек, признающий, что обладает слабостями, герой, павший…
Северус Снейп (буднично) С Астрономической Башни.
Лорд Волдеморт Так это ваше, Дамблдор?
Альбус Дамблдор (хитро поблескивая полумесяцами стекол) А похоже?
Северус Снейп Не отличишь.
Альбус Дамблдор Ты тоже, Северус, думаешь, что этот монолог мой?
Северус Снейп Э-э-э…эпиграф я, определенно, от вас слышал…
Сириус Блэк Ну, заюлил, заюлил.
Северус Снейп (решительно, с непроницаемым лицом) Уверен, Дамблдор. Вы и в школе проработали долго.
Фред Уизли (невинно) Целых 20 лет.
Северус Снейп Мы не знаем возраст этого свитка, Уизли. Я убежден, простейшие заклинания определят первую треть 20-го столетия.
Сириус Блэк Нямникус лжет! По роже видно.
Лорд Волдеморт Снейп говорит чистую правду. Меня не проведешь.
Фред Уизли А вы пропустили абзац. (читает)
Ребёнок же есть просто квинтэссенция человека в его ярчайшем проявлении: с чудовищным эгоцентризмом, с массой комплексов и маний, с гипертрофированным самомнением - и, главное, с невероятным количеством энергии, которая обрушивается на окружающих в самые неподходящие для этого моменты. Лорд Волдеморт (медленно перечитывает) Ребёнок есть квинтэссенция человека в его ярчайшем проявлении?
Я не ослышался?
Питер Петтигрю (до этого тихо сидевший в уголке) Не ослышались, Мой Повелитель! Квинтэссенция человека из ребеночка.
Лорд Волдеморт Северус, что есть эссенция? Четкое определение.
Северус Снейп Вытяжка или концентрированный раствор, при употреблении разбавляемый водой.
Лорд Волдеморт Альбус, я участвую. Фред Уизли Интересуетесь, мистер Риддл?
Сириус Блэк Опять хочет тело.
Альбус Дамблдор Том, боюсь, ты снова все понял буквально.
Лорд Волдеморт (зловеще) Увиливаете? А дело-то серьезное, Дамблдор. Вы ставили запрещенные опыты на детях.
Сириус Блэк Какая чушь!
Лорд Волдеморт Теперь понятны причины, по которым вы отказывались от власти, даруемой высшей министерской должностью и выбрали Хогвартс. Ведь в Школе есть ученики…
Фред Уизли (перебивает) …пригодные для химических опытов. Ха!
Лорд Волдеморт …исчезновение которых не будет замечено ни в магическом, ни в маггловском мире. Это магглорожденные дети сироты.
Альбус Дамблдор Конечно, таких детей было не так много, даже учитывая мой стаж работы, но разумеется, Том, ты прав. Они были. Ты вот, например.
Сириус Блэк (задумчиво) А может, и не чушь.
Тонкс Вообще-то, Волдеморт, вы немного похожи на жертву запрещенных опытов
Питер Петтигрю Мой Лорд, а Тонкс гадости говорит! Лорд Волдеморт Авада Кедавра! Ой! (потирает ушибленный лоб)
Фред Уизли (на ухо Тонкс) Опять отрикошетило?
Тонкс Ага. Он, как сюда попал, поначалу весь в шишках ходил. Говорят, это у него после Гарри такое.
Северус Снейп Я хочу заметить, что насмешки неуместны. Прочтите еще раз:
Ребёнок есть просто квинтэссенция человека в его ярчайшем проявлении: с чудовищным эгоцентризмом, с массой комплексов и маний, с гипертрофированным самомнением… Питер Петтигрю (подхватывает) и, главное, с невероятным количеством энергии, которая обрушивается на окружающих в самые неподходящие для этого моменты Ой! (зажимает рот ладонью и испуганно смотрит на Волдеморта) Мой повелитель, может, вам стоит потребовать компенсацию? Через суд?
Лорд Волдеморт Питер, заткнись. Значит, комплексы… мании… Северус, если ты надумаешь подать заявление в Визенгамот, знай: я приложу все свое влияние...
Северус Снейп (цедит) Я совершенно уверен, что гипертрофированное самомнение, чудовищный эгоцентризм и невероятное количество неумной энергии свойственно только одному человеку из здесь присутствующих.
Сириус Блэк Но я-то не сирота.
Лорд Волдеморт Недоглядел.
Питер Петтигрю Очень Гарри Поттер еще подходит! Но он выглядит нормально. Возможно, для эссенции не обязательно брать целого ребенка?
Сириус Блэк То-то у тебя одного пальца всю жизнь не хватало.
Фред Уизли А по-моему, ни мистер Снейп, ни мистер Риддл ни Сириус, тут ни при чем! Вот, читайте! Курс первый, второй, третий...
Тонкс Они пили ЭТО курсами???
Фред Уизли Вполне вероятно.Так вот… (читает) Глаза перепуганные, руки деревянные, головы пустые, и над всем этим - всеобъемлющее, поначалу даже поражавшее меня временами (потом - привык) нелюбопытство.
Питер Петтигрю А… А чего все на меня так смотрят-то?
Тонкс Если делать из тебя, то один в один получится.
Лорд Волдеморт Та-ак.
Питер Петтигрю Мой Лорд, Мой Лорд, Я не… Я никогда! Я только вам! Вы же сами руку… Профессор Дамблдор, подтвердите!
Фред Уизли (читает) И, конечно же, лень. Знаете, лень в сочетании с неаккуратностью - самое страшное сочетание, выдуманное природой.
Лорд Волдеморт Авада кедавра, Питер. Епрст! (хватается за глаз)
Питер Петтигрю (хлопочет) Повелитель, у меня тут свинцовые примочки заготовлены!
Ремус Люпин Господа маги, не ссорьтесь! Давайте ближе к делу. Необходимо вернуться к поставленной задаче. Наша пьеса, о чем она? Неужели о Директоре Дамблдоре, который варил
Северус Снейп (перебивает) Настаивал
Ремус Люпин На чем?
Тонкс На своем, конечно же!
Северус Снейп Эссенцию
Ремус Люпин А, спасибо, Северус... Настаивал эссенцию на детях, потом испытывал эссенцию на детях… Вам не дико это читать? И при чем тут война?
Питер Петтигрю (кровожадно) Может быть, это были дети врагов?
Лорд Волдеморт Питер, заткнись.
Ремус Люпин К годовщине надо ставить что-то героическое, с подвигами, а у нас что?
Тонкс Не обязательно военные действия. Можно просто рассказать зрителям о Дамблдоре.
Северус Снейп Нравственный облик героя-победителя.
Тонкс Вот именно!
Альбус Дамблдор (блестя половинками очков) Очень, очень интересная мысль, Северус!
Лорд Волдеморт. Значит, решено. Ставим. Я буду заниматься эссенц… реквизитом.
Альбус Дамблдор Вот и замечательно! Том, я, признаюсь, на тебя рассчитывал. Возьми дольку.
Лорд Волдеморт Шутите, Дамблдор?
Альбус Дамблдор Нет-нет, какие шутки. Я всегда отдавал дань твоему воображению и творческому подходу к материалу.
Лорд Волдеморт (решительно) Реквизит мне ближе.
Альбус Дамблдор У режиссера больше власти.
Лорд Волдеморт Хммм… И все будут делать то, что я прикажу?
Сириус Блэк (Фреду) Держу пари, нам грозит алхимический практикум. Используй это с толком.
Лорд Волдеморт Слушаю мнения на счет образа Дамблдора. И прошу подтверждать цитатами.
Питер Петтигрю (с готовностью) Дамблдора трус, ему плохо делается от страха. (зачитывает) Меня тошнит от их заполненных пустой мутью глаз. Физически.
Сириус Блэк Просто Директор мутные глаза не выносит. До тошноты.
Питер Петтигрю Нет, боится! А не выносит детей. (зачитывает) У вас просто дурной характер, и вы не любите детей… Неверно. Я их не не люблю. Я их не выношу.
Тонкс Тут двойное отрицание. «Не не любит» означает любит.
Северус Снейп Обожает. До тошноты. Сириус Блэк Отдайте роль Нямникусу. Он знает в этом толк.
Лорд Волдеморт (застенчиво) Вообще-то я сам хотел Дамблдора сыграть. Если он не против.
Альбус Дамблдор Что ты, Том… только за. Я, признаться, предполагал что-то подобное.
Лорд Волдеморт (заметно оживившись) Как будем ставить убийство?
Фред Уизли Убийство? Где такое написано? Лорд Волдеморт (читает) Они убивают в себе мерлинов и слизеринов, гриффиндоров и морган, убивают планомерно и равнодушно –
Тонкс (хлопая глазами) Планомерно - значит, у них есть план?
Сириус Блэк Разумеется.
Тонкс А какой?
Северус Снейп Вперед пропускают женщин, остальных авадят по алфавиту.
Ремус Люпин (укоризненно) Северус…
Северус Снейп А что? Есть версия получше? Как можно «планомерно убивать»?
Сириус Блэк Примерно так же, как ты убил Дамблдора.
Северус Снейп Мое убийство было плановое, Блэк. Разницу понять в состоянии?
Ремус Люпин (достает словарь Ушакова) <Планомерный - значит совершающийся или осуществляемый по заранее установленному плану>.
Сириус Блэк Ну я же говорил! Снейп планомерно убил Дамблдора.
Питер Петтигрю Мой Повелитель, а Северус, выходит, знает в этом толк! Давайте и правда сначала убьем Моргану, потом остальных, а Гриффиндора последним. А то мало ли, он сильный.
Сириус Блэк Трусишь, Крыса?
Ремус Люпин Боюсь, друзья, мы неверно трактуем текст. Вот смотрите: (читает) Мысль, что в каждом из них умирает - как раз к концу школы - волшебник, мне невыносима. Тоже - физически. Нет-нет, вы не ослышались. В каждом из них умирает волшебник.
Видите? На одного подопытного приходится только один великий волшебник. А не отряд Мерлинов и Морган.
Тонкс Как можно планомерно уничтожать одного волшебника???
Питер Петтигрю (деловито) Сначала отравить, потом утопить, потом сжечь и в завершении заавадить.
Северус Снейп А что так всего мало-то? Еще выживет кто ненароком.
Тонкс Некоторые выживают.
(зачитывает) Ко второй половине пятого курса они - как правило, в последний раз - бросаются реанимировать своего волшебника. Некоторым это даже удаётся.
Видите?
Питер Петтигрю Ваше темнейшество, ваше темнейшество! А давайте Гриффиндора для верности еще зарежем? Планомерно?
Лорд Волдеморт Гм.. ну давайте.
Ремус Люпин (задумчиво) Не понимаю: зачем так долго убивать, чтобы потом реанимировать?
Фред Уизли Просто на пятом курсе надо сдавать СОВ!
Лорд Волдеморт Они думают, что Гриффиндор им поможет? Ну-ну.
Сириус Блэк Можно подумать, поможет Слизерин.
Лорд Волдеморт После того, как его 4 года планомерно убивали? Вот еще.
Ремус Люпин Меня волнует, как это сделать технически. Как отравленный эссенцией ребенок должен будет планомерно себя топить, сжигать и резать на сцене?
Лорд Волдеморт Что-нибудь придумаем. Пустим бегущей строкой, в крайнем случае. Главное, чтобы зритель понял: живых к шестому курсу осталось считанные единицы. Большинство вытравили и Моргану, и себя вместе с ней. Одни пустые тела остались!
Сириус Блэк Почему это главное?
Лорд Волдеморт Чтобы зритель уяснил: Дамблдор создавал в Школе инфери.
Сириус Блэк Допустим, этого из текста не следует.
Питер Петтигрю Мой повелитель, возьмите примочечку.
Лорд Волдеморт Я спокоен, Пит. Блэк, ты текст читал?
убивают планомерно и равнодушно… С каждым разом у них это получается всё лучше - и вот на Выпускном Балу танцуют уже, в основном, опустевшие тела.
Сириус Блэк (упрямо) Не вижу криминала.
Лорд Волдеморт Да неужели?
Сириус Блэк Их пригласили, вот они и танцуют.
Тонкс И правда, какие проблемы? На то он и выпускной!
Северус Снейп Для Блэка крупным шрифтом танцуют опустевшие тела
Сириус Блэк Как вообще понимать это «опустевшие»?
Северус Снейп (елейно) - Это понимать как «пустые»
Фред Уизли То есть, внутри ничего нет? А… куда все подевалось-то?
Лорд Волдеморт Теоретически, можно предположить вампиров.
Тонкс А кости?
Ремус Люпин Да-да, куда подевались все внутренности?
Северус Снейп Моргана сожрала. Планомерно.
Альбус Дамблдор (потирает руки) Просто невероятно интересно.
Лорд Волдеморт Мы обязаны строго придерживаться текста. Как лучше сделать, чтобы зрителю было понятно, что, во-первых, на выпускном танцуют тела, и во-вторых, что они пустые?
Северус Снейп (мрачно) Выкрасить актеров в трупный синий цвет.
Сириус Блэк (ехидно) Как карнуэльских пикси.
Лорд Волдеморт Все, Блэк… Будешь телом.
Сириус Блэк Я один не танцую. И краситься в синий не желаю.
Лорд Волдеморт Помочь найти пару? Можешь не красится, но всем должно быть понятно, что ты – «тело».
Сириус Блэк Себе пару найди. А я и так нарасхват. Справлюсь.
Лорд Волдеморт В последние два года всё спокойней. Я, как правило, уже знаю выживших и покойников, и успеваю согласиться с таким положением вещей. Питер Петтигрю Бесчеловеческие, бесчеловеческие опыты!
Лорд Волдеморт Заткнись, Питер. Это Большая Наука.
Единственное, что меня всегда немного примиряло с этой работой – среди моих выживших всегда больше всех. Предмет, что ли, располагает?
На сцене должны быть выжившие гриффиндорцы.
Северус Снейп Без проблем. После битвы у нас тут пропасть гриффиндорцев. Правда, не то, чтобы выживших…
Сириус Блэк Я решил, с кем буду танцевать!
Лорд Волдеморт С Беллочкой?
Сириус Блэк Со Снейпом. Если не возражаете.
Северус Снейп Я возражаю!
Сириус Блэк (дипломатично) Как режиссер решит - так и будет
Лорд Волдеморт (польщено) Сев, станцуешь с Блэком.
Северус Снейп Я хотел Малфоя сыграть! У меня с ним… много общего!
Лорд Волдеморт (обалдело) Интересно.
Северус Снейп Ну… нас с ним женщины любят.
Лорд Волдеморт (подозрительно) Беллочка?
Северус Снейп (уверенно) Все, кроме нее.
Сириус Блэк Тогда скорее уж мне играть Малфоя. У меня тоже есть состояние, я чистокровный, а женщины любят явно больше.
Лорд Волдеморт Гм. Чистокровный, состояние, женщины. Понятно. Питер, прочти, что там про Люца.
Питер Петтигрю (читает)
Невероятно, но Люциус умудрился дожить до самого Азкабана. Не знаю, каким он вернётся. И вернётся ли. Пожалуй, я искренне – уж как могу – желаю ему вернуться.
Лорд Волдеморт Блэк.
Сириус Блэк Да?
Лорд Волдеморт Не потянешь.
Ремус Люпин Я вот тоже не понимаю, как Люциус умудрился дожить до Азкабана.
Лорд Волдеморт А я понимаю? Хотел сразу заавадить, еще в Поместье.
Питер Петтигрю Вы просто растягивали удовольствие!
Лорд Волдеморт Он так забавно пугался. Я просто увлекся.
Питер Петтигрю Так что все наши погибли у Хогвартса, а Люциус… ускользнул.
Фред Уизли Скользкий товарищ.
Питер Петтигрю Друг. Наш Лорд называет его «Скользкий Друг».
Фред Уизли Класс! Я буду Соколиный глаз. Профессор Снейп – Черный декан, Драко – Белый Хорек, и можно на сцене такую войнушку замутить… Последние могикане – это Пит с Лордом - против белых людей, то есть команды Альбы, простите, профессора Дамблдора…
Лорд Волдеморт Драко погиб?
Фред Уизли Ну да.
Лорд Волдеморт Подтверди текстом!
Фред Уизли (читает)
Во взрослой же жизни я встретил всего несколько живых Со временем их число неуклонно сокращается. Малфой. Люциус, конечно – сын его… Не хочу говорить
Понятно же, что мистер Малфой выжил, а Драко… Видите, автор так расстроен, что не хочет об этом говорить.
Лорд Волдеморт (задумчиво) Пожалуй, ты прав… Но почему тогда он не с нами?
Питер Петтигрю Подался в привидения.
Северус Снейп Стал «Белым Слизеринцем»
Лорд Волдеморт Платиновым.
Северус Снейп (уклончиво) Как режиссер скажет.
Питер Петтигрю Мой Лорд, тут про вас! (читает) Тёмный Лорд. Мне казалось, что никого столь же живого я не встречал прежде и не встречу никогда.
Лорд Волдеморт (оживляется) Еще бы. Семь хоркруксов! Читай!
Питер Петтигрю Долго казалось. (нервно) Потом – перестало.
Сириус Блэк Семь хоркруксов хранили Лорда вместе Василиск загрыз дневник - осталось шесть их.
Лорд Волдеморт Замолчи, Блэк.
Сириус Блэк Шесть хоркруксов пошли на пасеку гулять, Одного ужалил меч, их осталось пять.
Лорд Волдеморт Авада Кедавра!
Питер Петтигрю Мой повелитель, возьмите примочку!
Ремус Люпин Господа, перестаньте. Нам еще вместе работать!
Сириус Блэк
Я тут просчитал… первая треть двадцатого столетия… Риддл, а ты в Школе как раз учился.
Питер Петтигрю Хагрид тоже учился. Это ничего не доказывает.
Лорд Волдеморт Питер, заткнись
Тонкс А еще кто-нибудь выжил? Я хочу сказать…вы с Хагридом такие необычные.
Сириус Блэк Только у Хагрида нос на месте.
Тонкс Это оттого, что Хагрид - полувеликан, они устойчивые ко всякой гадости.
Лорд Волдеморт (монотонно) Авада кедавра. Оба.
Ремус Люпин Мы будем дело делать, или как? (читает) Дамблдор. Последний и величайший.
Тонкс Он тоже пил квинтэссенцию?
Северус Снейп Двойными курсами. Даже не сомневайся. Как выпьет - так и величайший.
Ремус Люпин (читает) Иногда я думал, что он даже - слишком живой. Для меня. Что я такого не вынесу - и выносить не хочу.
Тонкс Как это - Дамблдор, слишком живой для Дамблдора?
Фред Уизли Заговаривается. Вот и перед смертью тоже… Гарри рассказывал… Все просил его не заставлять пить… говорил, что не вынесет больше… заговаривался, в общем.
Сириус Блэк (вытаращивает глаза) Так он и перед смертью что-то пил?
Фред Уизли Ну да. А потом как попросит профессора Снейпа себя заавадить!
Сириус Блэк Блииин. (закрывает лицо пятерней) А Снейп и рад… Раз человек выпимши.
Северус Снейп Мы еще раньше договаривались.
Тонкс У него по тексту раздвоение личности. Нам в аврорате говорили, раздвоение - значит шизофрения.
Фред Уизли Ходили такие слухи, что Дамблдор слегка сумасшедший!
Сириус Блэк (горестно, сквозь пальцы) Сумасшедший, да еще и выпимши…
Лорд Волдеморт (читает злорадно) Что? Вам интересно, почему он так верил мне? Вы так и не поняли? Просто я люблю живых. Я тоже люблю живых (хищно облизывается) Приступим?
Ремус Люпин Это показывать нельзя. Текст порочит автора.
Северус Снейп Глупости.. Предлагаю трактовку. В молодости Дамблдор, гениальный темный волшебник, с юности несущий на себе печать влияния своего приятеля Гриндельвальда, тоже гениального темного волшебника создал из ребенка квинтэссенцию человека. Свои эксперименты он ставил на учениках Хогвартса первой трети 20 столетия. Жертва эксперимента… э… - Хагрид…
Ремус Люпин Северус, тебе не стыдно?
Северус Снейп …которого впоследствии Дамблдор до последнего прятал от широкой общественности на территории Школы…
Ремус Люпин Я в этом не участвую.
Северус Снейп Это почему? Не нравится пьеса о том, как в результате глубокого раскаяния Дамблдор отвратился от своих темных практик? Это пьеса о победе. Нравственной. Над самим собой. Фред Уизли Ох, ну нифига себе…
Тонкс (вытирая слезы) Какая чудесная, светлая, мудрая вещь! Профессор Дамблдор, я горжусь вами! Давайте скорее приступим к репетициям.
Репетиция. Задник: Стены Хогвартса. Мизансцена первая: Волдеморт, в черном плаще и полумаске, стоит на постаменте, у ног миска с настоем растопырника и свинцовые примочки. На плаще крупными белыми буквами вышито «Дамблдор»
Лорд Волдеморт (читает) Те немногие, кого я без особенного раздражения могу – или научился – выносить какое-то время, стали для меня со временем кем-то вроде друзей. Так, во всяком случае, обычно это называют.
Стоп. Мне не нравится слово друзья.
Ремус Люпин А какое нравится?
Лорд Волдеморт (с достоинством) Слуги.
Ремус Люпин Мы не можем ничего менять и добавлять от себя. Только сокращать, если очень нужно.
Лорд Волдеморт Тогда необходимы три-четыре человека. С кем дружил Дамблдор?
Фред Уизли С профессором МакГонагалл.
Лорд Волдеморт С персоналом? С ума сойти.
Питер Петтигрю Повелитель, давайте пригласим Беллочку
Северус Снейп С Фламелем он дружил.
Ремус Люпин И с Гарри. По своему, конечно…
Лорд Волдеморт (подозрительно) Это как?
Ремус Люпин Даже не рассчитывайте. Исключительно как опытный наставник.
Лорд Волдеморт Северус, хочешь роль Гарри? Ладно, ладно, пошутил...
Ремус Люпин Я так понимаю, костюмов у нас не будет?
Лорд Волдеморт Нет. Но как-то обозначить, кто есть кто, придется. У Поттера характерный шрам, у Фламеля - философский камень, у МакГонагалл… Что у МакГонагалл, Сев?
Северус Снейп Не скажу.
Лорд Волдеморт Понятно. Что хочешь взамен?
Северус Снейп Вы отдаете мне роль Фламеля, я делаю из Беллатрикс Лестранж Минерву МакГонагалл.
Фред Уизли Вау. Мистер Риддл, соглашайтесь! Кстати…вы сами в подобном виде собираетесь играть профессора Дамблдора?
Лорд Волдеморт Не вижу проблемы. В тексте нет указаний на костюм.
Ремус Люпин Нет-нет, так нельзя. В масках вообще исключительно Упивающиеся ходят, а профессор Дамблдор обычно носит фиолетовые мантии.
Лорд Волдеморт (ругаясь, машет палочкой. Мантия меняет цвет) В помещение, насвистывая, входит Сириус Блэк.
Сириус Блэк Опоздал, виноват. А что это Волдеморт на себя нацепил?
Лорд Волдеморт (раздраженно) То, что ваш драгоценный Дамблдор носит.
Сириус Блэк Да? Мне казалось, у Дамблдора на мантии всегда были звезды и полумесяцы.
Лорд Волдеморт (оборонительно) Змейки – тоже очень красиво.
Ремус Люпин Мерлин! А я просмотрел.. И кстати, спуститесь с постамента, очень вас прошу. Директор обычно проводил свободное время в кресле.
Лорд Волдеморт (переколдовывая мантию. зло) Блэк, ты придумал на счет тела?
Сириус Блэк И себе, и даже Снейпу, но тот отказался.
Северус Снейп Да я лучше выкрашусь в пикси. Вы только послушайте, что этот идиот сочинил!
Сириус Блэк Ну… в общем… Я появляюсь с деревянным номерком на ноге. Ремус Люпин (обескуражено) Каким номерком?
Фред Уизли Таким, который патологоанатом вешает?
Сириус Блэк Прикручивает. К большому пальцу.
Северус Снейп Теперь вы понимаете, почему я скорее стану пикси?
Сириус Блэк (огрызается) Зато каждому будет ясно, что танцует тело.
Питер Петтигрю Или можно еще нашу Белл среди пустой одежды посадить. Словно она Моргана и все внутри уже сожрала, одни пустые тряпки остались.
Лорд Волдеморт (задумчиво смотрит на обоих)
Входит Тонкс, левитируя перед собой три огородных пугала, набитых соломой.
Лорд Волдеморт Это что???
Тонкс (оскорблено) Как – что? (цитирует) Курс первый, второй, третий... Глаза перепуганные, руки деревянные, головы пустые,
Вот! Курс первый, второй и третий. Кстати, я показала их Дамблдору.
Лорд Волдеморт И?
Тонкс Подтвердил, что невероятно похоже. Просто одна картинка.
Входит домовой эльф Добби.
Добби Профессор Дамблдор сказал, что для меня здесь найдется роль. Мерлина. Лорд Волдеморт (вкрадчиво) А он сказал, что тебя будут планомерно убивать?
Добби Добби привык. Добби долго жил в семье очень злых и очень опасных темных волшебников.
Лорд Волдеморт (заинтересованно) Ну-ка ну-ка?
Северус Снейп Да это он о Малфоях.
Всеобщий смех.
Лорд Волдеморт Кстати. Личностью Слизерина одно время очень увлекался Тони. В общем, Сев, раздай роли магов-паразитов четверым нашим. Для тонуса.
Ремус Люпин Давайте продумаем концовку. На словах «Я люблю живых, вот такая у меня слабость» вы можете попробовать вызвать кого-нибудь сюда из реального мира и… полюбить.
Лорд Волдеморт Люпин, если мне понадобится красиво уйти со сцены, я сделаю это элегантно. Могу, скажем… испариться. Как дым. Очень креативно.
Премьера. Партер В партере, на почетных местах сидят Руфус Скримджер и Амалия Боунс. Справа через ряд от них поблескивает половинками очков Дамблдор. Несколько упивающихся расположились на галерке. Медленно гаснет свет, занавес расходится. Задник сцены изображает часть Хогвартса, а именно – Астрономическую Башню и прилегающие фрагменты замка.
По центру стоит кресло.
В кресле, свободно откинувшись на спинку, развалился Волдеморт в сиреневой мантии с фарфоровой чашкой в одной руке и пачкой лимонных леденцов – в другой.
Скримджер Гм… Годовщина Битвы за Хогвартс обязывает к определенному уровню пьесы. Ожидания зрителей и все такое. Я хочу сказать, какого боггарта эта тварь красноглазая уселась в кресло Дамблдора?
Амалия Боунс Чшшш, Руфус. Я боюсь, это тот случай, когда автор считает, что победить должны были УпСы.
Лорд Волдеморт Людей я не люблю. Не любил никогда.
Руфус Скримджер Тоже мне новость.
Лорд Волдеморт (берет леденец и с неприятной гримасой запихивает его в рот)
Те немногие, кого я без особенного раздражения могу – или научился – выносить какое-то время, стали для меня со временем кем-то вроде друзей. Так, во всяком случае, обычно это называют.
Из боковой кулисы на сцену выходят Питер Петтигрю с метлой и шрамом, Снейп с камнем в руке и Беллатрикс Лестранж в юбке из шотландки в широкую клетку.
Руфус Скримджер Дай ему, Сев, булыжником. По затылку.
Амалия Боунс Руфус…
Руфус Скримджер Я только сказал, что появились доблестные защитники Хогвартса. Видите, Амалия, они вынуждены воевать с помощью подручных средств.
Лорд Волдеморт Ребёнок же есть просто квинтэссенция человека в его ярчайшем проявлении: с чудовищным эгоцентризмом, с массой комплексов и маний, с гипертрофированным самомнением – и, главное,
(жестом фокусника вынимает из-под стола за шкирку Добби. Добби жалобно пищит, пытается сопротивляться и даже колотит Лорда по голове крошечными кулачками) с невероятным количеством энергии, которая обрушивается на окружающих в самые неподходящие для этого моменты. Я провёл среди этих чудовищ больше двадцати лет.
Опускает Добби в невесть откуда взявшийся котел с корявой надписью на пузатом боку: «Квинтэссенция». Котел сразу же принимается задорно булькать.
На самом деле, это много – очень и очень много.
Амалия Боунс Принес в жертву ребенка. Руфус, кто рекомендовал данный текст к постановке?
Руфус Скримджер Я думал, вы.
Лорд Волдеморт Курс первый, второй, третий... Глаза перепуганные, руки деревянные, головы пустые, и над всем этим – всеобъемлющее, поначалу даже поражавшее меня временами (потом – привык) нелюбопытство. Скрипя и пошатываясь, на сцену выползают Огородные Пугала. Следом появляются Уизли, Люпин, Снейп и Тонкс, волоча вцепившихся им сзади за плечи Долохова, Эйвери и обоих Лестранжей.
Руфус Скримджер (почти обрадовано) А вот снова Защитники Хогвартса. Видите, на них напали Упивающиеся?
Амалия Боунс Тише, Руфус. Здесь не дураки сидят.
Лорд Волдеморт Они убивают в себе мерлинов и слизеринов, гриффиндоров и морган, убивают планомерно и равнодушно – и я наблюдаю это день за днём… Долохов, Эйвери и Лестранжи падают на сцену, заколотые широкими бутафорскими ножами.
Руфус Скримджер Браво! (хлопает)
Лорд Волдеморт С каждым разом у них это получается всё лучше Сцена повторяется Руфус Скримджер (встает) Брависсимо! Убедительная победа защитников Хогвартса!
Лорд Волдеморт и вот на Выпускном Балу танцуют уже, в основном, опустевшие тела.
Под звуки аргентинского танго и на сцену выплывают, прижавшись щека к щеке босой Сириус Блэк и Северус Снейп с лицом, выкрашенным кобальтовой краской. У Сириуса к большому пальцу прикручен проволокой гигантский деревянный номерок с жирной единицей и поясняющей надписью «номер первый».
Руфус Скримджер Видите, Амалия, Блэк погиб первым, а Снейп – одним из последних, этот танец – символ начала и конца Войны Против Волдеморта. Амалия Боунс Тогда что на сцене делает Лестранж? Показывает на Беллатрикс с хищно накрашенным алым ртом, восседающую на груде несвежего тряпья и недобро следящую за пламенно танцующей парой.
Руфус Скримджер Все логично. Она осталась ни с чем. У разбитого корыта.
Амалия Боунс Тогда уж у порванных штанов.
Руфус Скримджер Или так, если хотите…
Лорд Волдеморт Дамблдор. Последний и величайший.
Руфус Скримджер Полагаю, надо встать (встает) Помним и скорбим.
Амалия Боунс Пинает его под ребра. Да он здесь, в третьем ряду, я его в вестибюле перед премьерой видела…
Лорд Волдеморт …он даже – слишком живой. Для меня. Что я такого не вынесу – и выносить не хочу. Руфус Скримджер Не по коню ноша. Сейчас развоплотится, Амалия, не пропустите.
Лорд Волдеморт Вот такая у меня слабость (начинает бледнеть, таять и наконец растворяется в воздухе) Руфус Скримджер Полная и окончательная победа. И Упсы и Волдеморт повержены!
Амалия Боунс Ну хоть так. Однако, в следующий раз, Скримджер, ваш отдел должен внимательнее относиться к сомнительным свиткам, особенно если они найдены школьниками
Название: «Хроники не Шекспира». Попытка театральной постановки по мотивам фиков Alasar «А что, звучит!» и «История белочки». fanfiction.fastbb.ru/?1-0-0-00009393-000-0-0-12... www.snapetales.com/index.php?fic_id=4069 Разрешение Alasar на «постановку» получено. Автор: valley Беты: Word. Рейтинг (маркировка Alasar): PG. Жанр: Пародия на Romance. Фэндом: HP. Pairing: Однозначному определению не поддаются. Summary: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Disclaimer: Все чужое, даже название. Примечание: При прямом цитировании Alasar авторская орфография и пунктуация сохранены.
читать дальшеХроники не Шекспира Пьеса в трех действиях
Действующие лица и исполнители:
Гарри Поттер, добрый мальчик Люциус Малфой, призванный в срочном порядке режиссер-постановщик Гермиона Грейнджер, жертва собственной преданности и чужого легкомыслия Альбус Дамблдор, благодарный зритель Северус Снейп, бескорыстный благодетель Зрительный зал
Действие первое Явление первое Кабинет директора Хогвартса. Гарри стоит спиной к входу и с отсутствующим видом рассматривает портрет Дамблдора. Снейп, развалившись, сидит в директорском кресле.
Гарри Он точно придет?
Снейп Обещал.
Явление второе Входит Люциус Малфой и удивленно смотрит на не соизволившего даже обернуться Гарри.
Снейп (без приветствия) Люци, у мистера Поттера небольшая проблема…
Люциус Да у него, по-моему, всегда эта проблема.
Гарри поворачивается, имея при этом достаточно несчастную физиономию для того, чтобы Малфой перестал считать его поведение сознательным хамством.
Снейп У Альбуса скоро день рождения, и Поттер хочет сделать спектакль. Но не может.
Люциус Почему я не удивляюсь? Могу представить, что этот ваш старый извращенец выбрал.
Снейп (бросая на Гарри предостерегающий взгляд) Он ничего не выбрал. Дамблдору за последнее время понравились два произведения, но одно про животное, а второе…
Люциус Что со вторым?
Снейп Оно характеризуется абсолютным отсутствием констант.
Люциус В смысле?
Гарри Тут не обозначено ни где происходит действие, ни когда. Непонятно, на что ориентироваться.
Люциус (снисходительно) На действующих лиц, Поттер.
Снейп (немного злорадно) Действующие лица тоже не обозначены.
Люциус (скучающим голосом) В шапке посмотри.
Снейп ПЕЙРИНГ: Большая тайна.
Люциус Значит, из текста станет ясно. Замысел автора всегда ясен из текста.
Гарри Не всегда.
Люциус Как правило.
Снейп Ну-ну.
Люциус Разберемся. Читайте, Поттер.
Гарри Вот уже звук отключаемых сигнальных чар. Вернулась! Дорогой, ты дома?
Люциус Вот видите. Сигнальные чары. Война, значит.
Снейп (мрачно) Которая?
Люциус Не все сразу. Имей терпение.
Гарри Тепло растеклось по телу от звуков ее голоса. Мужчина в последний раз поправил розы на столе, спешно зажег свечи и потушил верхний свет. Полумрак, опустившийся на комнату, рассеивался только двумя маленькими огоньками…
Люциус Все ясно. Он, она, свечи. И тепло по телу. А ты говорил – не обозначено.
Снейп Поттер, что там с рейтингом?
Гарри Я… не разбираюсь. НЦ не стоит.
Люциус Мерлин, дайте текст! Так. Она пришла, он приготовил ужин…
Снейп Кто?
Люциус Он. Лирический герой.
Снейп Нам не подходит лирический герой. Где сказано, что это про нас?
Люциус Не волнуйся, Сев, такое встречается сплошь и рядом. Для этого и существует шапка.
Гарри (растерянно) Вы будете смеяться, но в шапке об этом тоже ничего не сказано.
Люциус Вы не туда смотрите, Поттер. АННОТАЦИЯ: Один будничный вечер двух второстепенных персонажей Поттерианы. Пародия на Romance, впрочем, довольно своеобразная. А вот это уже настораживает.
Снейп Что тебя настораживает?
Люциус И то, что пародия, и то, что своеобразная. Ладно, давайте хоть определим персонажей, раз больше ничего определить нельзя.
Гарри Почему нельзя? У нас два второстепенных персонажа. Мужчина и женщина. (Поворачивается к Снейпу). Это константы.
Снейп Все персонажи, кроме вас – второстепенные, Поттер. Вы способны перечислить их поименно?
Гарри (покраснев) Нет. Сэр.
Люциус (бегло просматривая текст дальше) Она работает. Ходит на работу и проходит вечером домой. Большой дом, в нем есть холл. На работу ходит в туфлях. Носит теплую мантию от мадам Малкин.
Снейп Зима?
Люциус Видимо, да.
Снейп Это последняя война. Зима позапрошлого года. В первую войну пароли для членов семьи и сигнальные чары ввели весной.
Люциус Это может быть осень восемьдесят первого, Сев. Она в туфлях.
Снейп (с досадой) Да понял я уже.
Люциус У нее творческая работа. Она принимает душ. (Удивленно). Он любит музыкальные шкатулки.
Снейп У них городской дом. Музыка заглушает шум улицы.
Гарри Он – человек средних лет.
Люциус Это ничего нам не дает, мы все равно не можем определить, когда происходит действие. Сейчас как окажутся вашими приятелями Уизли, будете знать.
Гарри (беспечно) Гермиона не пойдет на творческую работу. Она тоже любит константы. Как профессор.
Люциус Это вы потом автору скажете.
Гарри (шокированно) Он за раскрой пиджака платит двести галлеонов…
Снейп Круг подозреваемых резко сузился. Люци, друг мой, это, случаем, не ты?
Люциус (быстро) Я не живу в городе. И Нарси не ходит на службу.
Гарри (вкрадчиво) Это где такое сказано?
Снейп Да. И мало ли какие там шумы с улицы доносятся.
Гарри Может быть, дождь идет.
Люциус Это не я. У него брюхо.
Гарри (тихо) Так все еще впереди.
Снейп Слагхорн?
Гарри Ну, у нас тут не такое брюхо. Нашему лирическому герою пиджака хватает, чтобы его скрыть.
Снейп Лонгботтом?
Люциус Давайте дочитаем.
Гарри Дамблдор! Тут есть Дамблдор!
Люциус Так. Я был прав, у них война. Потому что АУ в шапке нет, значит, Дамблдор жив. И наш герой связан с ним по работе.
Снейп Почему жена приходит с работы позже него?
Гарри Нигде не сказано, что она его жена.
Люциус Тяжело, когда любимая гораздо младше, чем ты. Приходится соответствовать. Может, и не жена, но любовница точно.
Снейп Люци, кажется, я нащупал сюжетную линию.
Люциус (безнадежно) Где?
Снейп Ну, сколько времени она там собирается провести? Что можно мыть так долго?!
Люциус Я тоже нашел сюжетную линию. Он примеряет ее туфли.
Гарри Ну и что? Любопытно ему.
Снейп Когда она пошла в Хогвартс, он уже делал карьеру. Когда она заканчивала Хогвартс, он уже был в числе тех, кто пишет современную историю. Он историк.
Люциус Боюсь, Сев, что он политик. Старый политик.
Снеп Так я и знал. У нас опять неканонический пейринг. И тем пикантнее их отношения, что о них никто не догадывается. Это верный признак неканонического пейринга.
Люциус Разберемся. Радуйся, что наши герои разного пола. Остальное переживем.
Гарри Он чистокровный маг.
Люциус Почему?
Снейп Он никогда не видел маггловских фильмов.
Гарри Видел. Один. И тот американский.
Люциус (расстроенно) Вы считаете, что магам не положено смотреть фильмы, Поттер?
Гарри (пожимая плечами) Не знаю ни одного мага, который смотрел бы кино.
Снейп (себе под нос) А я знаю.
Люциус кидает на него злобный взгляд и тихонько показывает кулак. Снейп усмехается и утыкается в текст.
Снейп Это Фадж!
Люциус и Гарри (хором) В туфлях на шпильке?!
Снейп Десятисантиметровой.
Люциус Что это?
Снейп Мера длины. Примерно четыре дюйма.
Гарри (перевозбудившись) Вот почему Дамблдор хочет видеть именно эту постановку!
Люциус (задумчиво) Но как заставить Фаджа это сыграть?
Снейп Заплати ему.
Люциус Почему я?
Гарри (дочитав текст) Рита?! Рита Скитер?!
Люциус (Снейпу) Еще раз скажешь «ну-ну», сам это ставить будешь.
Снейп Разве я что-то сказал?
Люциус Ни Фадж, ни Рита Скитер играть не согласятся. Даже за деньги. Фаджу неудобно, а от Скитер только и жди какой-нибудь гадости.
Гарри А кто тогда будет играть?
Люциус Вот это мы и должны решить. Но теперь хотя бы можно определить, к какому времени относятся события. Надо попросту спросить у Скитер, когда ей было тридцать лет.
Снейп Представляю этот диалог. «Скажите, мисс Скитер, когда вам было тридцать?» «Всегда».
Люциус Гм… А когда вам впервые стукнуло тридцать?
Снейп Люци, «всегда» - это не хронологическая величина.
Гарри А какая?
Снейп Для вас, Поттер, пусть будет философская.
Гарри (обидевшись и Снейпа проигнорировав) Вы же не можете так просто взять и поменять героев.
Люциус Их имена упоминаются по одному разу и только в конце. Мы не можем ничего менять, но можем мало что учитывать. Учитывать их имена в данном случае я считаю излишним. Нам нужен пожилой мужчина, который согласится, а главное, сможет выйти на сцену в туфлях на четырехдюймовой шпильке, и женщина лет тридцати.
Снейп (издевательски) Объявишь кастинг?
Люциус (гордо) Да.
Гарри (очень расстроенно) Нет, мистер Малфой, вы же не хуже меня понимаете, почему Дамблдору понравился именно этот фик. Никто, кроме Фаджа его, наверное, не устроит.
Люциус (мечтательно) М-да. Фадж в туфельках Скитер – должно быть, презабавное зрелище. Вашего старого маразматика можно понять. Но нереально. Что у нас там про животное?
Гарри Какое животное?..
Снейп (тихо) Люци, там совсем трава.
Гарри Ах, это… Я не знаю, честно говоря, чем второй фик мог понравиться директору.
Снейп Травой.
Люциус Животное в траве? Мелкое животное?
Снейп Белка.
Люциу Так отлично. Не вижу проблемы.
Снейп Она ясновидящая.
Люциус (невозмутимо) И говорящая, так понимаю?
Гарри Нет вроде бы…
Люциус Тогда в чем смысл? Она что, свое ясновидение телепатирует?
Снейп Телепортирует.
Гарри смотрит на него с немым укором.
Люциус Ну, читайте, Поттер, про вашу ясновидящую белку.
Гарри История белочки. Пейринг: БЛ/ее безумие.
Снейп (мрачно) Она еще и сумасшедшая.
Гарри Я умираю. Это так глупо…
Люциус И депрессивная.
Гарри Я всегда немного по-детски считала, что буду жить если не вечно, то очень долго.
Снейп Белки долго не живут.
Гарри Она же говорит, что не знала.
Люциус Думаете, она умирает от старости?
Снейп (пожимая плечами) Возможно.
Гарри Я так и не смогла до конца осознать, что мир без меня не рухнет. Глупо, как же глупо.… Теперь я все понимаю…
Люциус Пропускайте все неинформативное.
Гарри Неверные шаги в бездну. Я всю жизнь – такую короткую… прожила как миг. Миг, замерший над безумием и падением в никуда. Миг отчаяния и сожаления. Один миг, всего-то…
Снейп Да наша белка – философ. Помню, Дамблдор тоже говорил, что вот прожил я такую длинную жизнь, а вспомнить со вкусом решительно нечего.
Люциус Полагаешь, поэтому ему понравился текст?
Гарри (грустно вздохнув) Лучше бы про Фаджа в туфлях.
Люциус Посмотрим. Читайте дальше.
Гарри …я уже знаю, что умру. Я знаю это так же точно, как и то, что завтра все равно наступит, даже если мы все погибнем. Впрочем, погибнут не все. Я вижу.… Я знаю.
Снейп Вот, пожалуйста. Она ясновидящая.
Гарри Многие считали меня сумасшедшей. Сейчас, когда я вижу искаженное гневом лицо своей убийцы, обрамленное рыжими кудрями, мне кажется, что я менее безумна, чем окружающий мир…
Люциус Там весь монолог такой?
Гарри протягивает ему текст.
Люциус (быстро пробегая глазами текст) Так. Тут есть романтическая линия, но какая-то странная.
Снейп Так ведь для белки.
Люциус Пожалуй. У нее был друг, потом с ним что-то сделали…
Снейп Неужели шубу?
Люциус Да нет. С ним Дамблдор что-то сделал. Она училась в школе… Сев, это не белка. Она в Слизерине училась.
Снейп Я видел. Но ты понимаешь, она же явно не совсем нормальная. Придумывает просто.
Гарри Но ее шляпа распределила.
Люциус Вот именно. Если бы она была белкой, она бы попала в Хаффлпафф.
Снейп Посмотри дальше. Она знала и Белл, и тебя, и Нарси. Кроме того…
Люциус (ошарашенно) Оба-на. Приехали. Друга звали Том.
Гарри Я подумал, может быть, это про Нагини?
Люциус (обалдев еще больше) Нагини змеей была. А не белкой.
Гарри Откуда вы знаете?
Люциус То есть как?..
Гарри Он мог ее трансфигурировать.
Люциус Кого?..
Гарри Белку. В змею. Он любил производить устрашающее впечатление. А Дамблдор догадался, что дело нечисто. Когда остался последний год в школе, меня вызвал к себе директор.
Снейп (мрачно) Нагини была змеей. И не спрашивайте, Поттер, откуда я это знаю. Что я, змеиных клыков от беличьих не отличу? Вам встречались ядовитые белки?
Люциус (ржет) Сев, если это белка тебя тогда так отделала… трансфигурированная…
Гарри Она сумасшедшая, тут же написано. Это очень похоже на Нагини. Я искала Лорда тогда, когда никто не искал. Я ждала его там, где было противно и холодно.
Люциус По кладбищам, наверное.
Гарри Видимо да. Где его еще можно было искать?
Снейп (еще мрачнее) У Лонгботтомов.
Люциус По сути не важно, кто она на самом деле. Тут она белка и играть нам придется белку. Которая скачет по сцене, грызет орехи, скалит клыки и делает все остальное, что тут написано. Что у нас есть? Высокоинтеллектуальная ясновидящая белка, которая окончательно свихнулась после ряда преобразований, которым подверг ее Дамблдор.
Гарри Вы с ума сошли?!
Снейп Тут концовка: А также вчера была убита известная упивающаяся смертью Беллатрикс Лейстрандж, в девичестве Блек.
Снейп Это еще к чему?
Люциус Это уточнение дано для того, чтобы мы не мучались, как с прошлым фиком, а точно знали, к какому времени относится текст.
Гарри Точно! Но кто станет играть белку?
Снейп Если высокоинтеллектуальную, то Грейнджер.
Гарри Гермиона должна согласиться.
Люциус (скептически) Да?
Гарри Это же для Дамблдора.
Люциус Тогда приглашайте.
Гарри выходит.
Люциус Все, решили, Сев. Это будет моноспектакль. Грейнджер выйдет на сцену, поклонится, и я трансфигурирую ее в белку. Пусть скачет. И надо не забыть зубы отрепетировать. Клыки должны быть видны. Напомни мне потом, пожалуйста.
Снейп (глядя на него с сомнением) Может быть, попросим МакГонагалл ее трансфигурировать?
Люциус Зачем? Что я, белок не видел?
Явление третье Заходят Гарри и Гермиона. Люциус молча протягивает девушке текст, она его быстро прочитывает, сама берет второй, читает его тоже.
Гермиона А вы видели, что это «больничные карточки героев»?
Люциус Где?!
Гермиона Вот, пожалуйста, в шапках обоих рассказов. Гарри изложил мне вашу идею моноспектакля, но, по-моему, это будет скучновато.
Гарри И мрачновато.
Снейп Вы считаете, мисс Грейнджер, что оба основных персонажа этих рассказов нездоровы?
Люциус Это написано в шапке. Как же я не заметил!
Гермиона По-моему, здесь все предельно ясно. Лирический герой первого фика представляет, что у него есть подруга, а героиня второго, что у нее есть друг. Оба не в себе.
Гарри Но является ли воображаемая подруга из первого фика героиней второго?
Люциус Конечно, это же просто две больничные карточки.
Гермиона Я бы все-таки предложила разыграть спектакль на двоих.
Люциус Теперь-то, конечно.
Гарри Раз Гермиона согласна сыграть ясновидящую белку, то я согласен Фаджа.
Снейп Каким образом, позвольте узнать?
Гермиона Гарри может принять оборотное зелье.
Люциус Фадж не пойдет на это.
Снейп (переглянувшись с Гермионой) А кто его спрашивает? Если Альбус хочет…
Гарри А волосы Сириус достанет. Он это умеет.
Люциус Хорошо, Поттер. А если ваш крестный не достанет, то привлечем Повелителя. Он точно справится.
Снейп (тихо) Повезет тогда Фаджу.
Люциус Давайте попробуем, хотя бы начало.
Гарри Вот уже звук отключаемых сигнальных чар. Вернулась!
Гермиона Я так и не смогла до конца осознать, что мир без меня не рухнет. Глупо, как же глупо…
Гарри Тепло растеклось по телу от звуков ее голоса.
Гермиона Я всю жизнь – такую короткую, такую яркую, бесшабашную – прожила как миг.
Гарри А голос и впрямь уставший.
Гермиона Я уже знаю, что умру.
Гарри Годы, конечно, дают о себе знать.
Гермиона Многие считали меня сумасшедшей. И дальше все в таком ключе. Раз они оба больны, значит, просто друг другу пригрезились.
Снейп А как вы говорить собираетесь, мисс Грейнджер, если мистер Малфой превратит вас в белку?
Гермиона Я читала, что есть такое зелье…
Снейп (с досадой) Про все-то вы читали.
Действие второе Явление первое Большой зал Хогвартса, преобразованный в зал зрительный. Именинник восседает в центре первого ряда. По правую руку от него расположился Кингсли, по левую – Снейп. Открывается занавес, Гарри в виде Фаджа стоит почти посередине сцены в туфлях на четырехдюймовой шпильке. За кулисами готовится к выходу Гермиона. Люциус Малфой, который сидит на крайнем месте в первом ряду, незаметно трансформирует ее в бобра и, не заметив этого, отворачивается к Гарри.
Гарри Вот уже звук отключаемых сигнальных чар. Вернулась!
Гермиона выходит на сцену, но она не может ничего сказать, потому что зелье Снейпа было для белки, а не для бобра. Прыгать она не может тоже, поэтому просто начинает ходить вокруг в ужасе смотрящего на нее Гарри.
Гарри Она так и не смогла до конца осознать, что мир без нее не рухнет.
В зале раздаются первые смешки и хлопки.
Гарри (окончательно растерявшись) Тепло растеклось по телу от звуков ее голоса.
Гермиона молча бегает вокруг него. В зале начинается хохот.
Гарри (в отчаянии) Не знаю, как так получилось, что она в финале оказалась здесь.
Малфой оглядывает зал, потом сцену, удивленно смотрит на Гермиону, хмурится, незаметно вытаскивает палочку и пытается превратить бобра в белку. Трансформация удается только с верхней частью тела. Люциус раздраженно пожимает плечами и убирает палочку.
Гермиона Более чем странно, не так ли?
Зал оглашается воем и овациями.
Действие третье Явление первое Кабинет директора сразу после спектакля. В директорском кресле сидит страшно довольный собой Малфой и беззлобно показывает портрету Дамблдора кончик языка.
Портрет (смеется) Чему вы так рады, Люциус, что даже пытаетесь меня дразнить?
Люциус Вашему оригиналу очень понравился спектакль. И всем понравился. Несмотря ни на что.
Явление второе В кабинет врывается Гарри. Он буквально готов разорвать Малфоя на части.
Гарри Вы нарочно это сделали!
Люциус (удивленно) Вы опять чем-то недовольны?
Явление третье Тихонько заходит Снейп, прикрывая за собой дверь.
Гарри Так я и знал, что гадость какую-нибудь придумаете! Отвратительный вы человек!
Гарри выбегает из кабинета, чуть не сбив успевшего вовремя посторониться Снейпа.
Люциус (с абсолютно обалдевшим видом) Какая муха его укусила?.. Сев? Что ты смеешься?
Снейп Люци, я тебе предлагал попросить Минерву трансфигурировать Грейнджер?
Люциус (рассердившись) Да какая разница?! Что этому психованному мальчишке не понравилось? Дамблдор ваш весь спектакль ржал, как лошадь, зал тоже, она отлично сыграла, что не так?
Снейп (проникновенно) Бобры не скачут на задних лапах и не грызут орехи. Ее надо было превратить в белку, а не в бобра.
Люциус Эти нюансы к сценическому успеху никакого отношения не имеют. И мы только что получили этому наглядное подтверждение.
Истина живет только в открытой душе, и авторитет - только в чистых устах.
Постановка на фик Foxiney «О шутниках и шпионах» в рамках Феста постановок.
Название: Пьеса о том, как меняет людей власть. С философским подтекстом. Нравоучительная.
Автор: Бран Бета: Lorane Рейтинг: G Жанр: театральная постановка Фэндом: HP. Pairing: нету никакого пейринга. Summary: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Disclaimer: Театральная постановка по мотивам фика Foxiney «О шутниках и шпионах» Постановка написана в рамках феста постановок в «Клубе любителей представлений» Ссылка на оригинал: www.hogwartsnet.ru/fanf/ffshowfic.php?fid=26032...
читать дальшеПьеса о том, как меняет людей власть. С философским подтекстом. Нравоучительная.
Действующие лица и исполнители: Режиссёр: Люциус Малфой Актёры: Джеймс Поттер Альбус Дамблдор Лили Поттер Северус Снейп
Действие первое.
Тёмная, освещённая факелами, комната, в центре которой на полу мелом начерчен круг. У круга спиной к зрителям в длинном чёрном плаще с большой книгой в руках стоит Люциус Малфой, его наряд чрезвычайно напоминает традиционное облачение УПсов. ЛМ (раздосадовано): Совсем ополоумели. Другой бы на моём месте занялся некромантией или даже… (мечтательно) Эх, юность-юность… (вздыхает) Нашли козла отпущения… (неожиданно мстительно) Ну, будет вам утренник...
Отпускает книгу, которая повисает в воздухе, и начинает очень громко, нараспев, что-то читать на латыни. Через некоторое время в круге начинают проступать неясные тени, которые через пару минут превращаются в четыре призрачные фигуры: сперва Дамблдора, потом Снейпа, и, наконец, четы старших Поттеров.
Дамблдор (оглядываясь, бодро): Не знал, что испытывают призраки, когда их вызывают насильно… какой любопытный опыт. Прегадкие ощущения!
Снейп (мрачно молчит).
Лили (испуганно): Что происходит? Где мы? ( кокетливо поправляет растрёпанные волосы)
Джеймс (рассержено): Да что за…
(Все хором) МАЛФОЙ?!
Люциус Малфой (язвительно улыбаясь): А вы как думали? Умерли – и всё? Особенно вы, Дамблдор. Вы сколько над нами издевались?
Дамблдор (удивлённо): Я? Но, мой мальчик…
Люциус Малфой (живо): Неправда! Я женатый человек, между прочим.
Джеймс (насмешливо): А одно другому не мешает.
Лили (подозрительно): А ты откуда знаешь?
Снейп (фыркает).
Люциус Малфой: Тихо! Я к вам по делу. У нас тут юбилейный утренник намечается, и попечительский совет поручил мне поставить что-нибудь на тему детства павших героев. Но поскольку бюджет ограничен, я решил сделать одну постановку про всех вас сразу. Какая, в общем-то, разница?
Снейп (после паузы, кивая на Дамблдора): А он здесь при чём?
Дамблдор В самом деле, Люци. При чём же здесь я?
Люциус Малфой (бодро): А вы тоже падший… павший герой. Разве нет?
Джеймс (возмущённо): Я не буду играть с ним в одной пьесе! (указывает на Снейпа)
Снейп (философски): Куда ты денешься?
Дамблдор: Мальчики, тише. Люци, но зачем тебе понадобился я? Я их в то время даже не знал!
Снейп (в сторону): Счастливое было время…
Дамблдор (Снейпу): Что?
Снейп (Дамблдору): Ничего.
Люциус Малфой: Это всё сложно. Пьеса фантастическая. Даже, я бы сказал, нравоучительно-фантастическая. Там реальность другая. Искажённая. Или параллельная… я пока что не разобрался.
Дамблдор (мягко): Мне кажется, ты преувеличиваешь. Это просто альтернативное будущее. А реальность там самая обыкновенная.
Люциус Малфой (язвительно): Да? Это когда в нашей реальности дни рождения были плавающие?
Снейп: Как это?
Люциус Малфой: А вот так (показывает в тексте): «однажды день рождения Мерлина, вычисляемый по лунному календарю, взял да и выпал на один день с другим весьма сомнительным праздником».
Лили (с любопытством): А что это за «сомнительный праздник»?
Люциус Малфой (на секунду задумавшись): Я думаю, это день рождения Сева.
Снейп (обиженно): И почему это он «сомнительный»?
Джеймс (хохочет).
Дамблдор (примирительно, Снейпу): Потому что на самом деле ты уже умер, Северус.
Люциус Малфой: Видите? Это не наша реальность. У них там дни рождения по лунному календарю высчитывают.
Снейп: Логично.
Люциус Малфой: Итак, мы все согласились с тем, что это другая реальность. И с сразу же должен предупредить, что в ней у всех вас немного иные… роли.
Джеймс (угрожающе): Я не буду с этим (тычет пальцем в Снейпа) дружить! И не надейся! Ни в какой реальности! Даже в фантастической реальности!
Люциус Малфой (меланхолично): А тебе и не придётся. У вас тут другие отношения.
Джеймс и Снейп (вместе, с ужасом): Какие?!
Люциус Малфой (смотрит непонимающе, потом кривится и стучит себя по лбу указательным пальцем): Это же утренник! Детский! Извращенцы.
Дамблдор: Но при чём же тут всё-таки я?
Люциус Малфой (раздражённо): Вы его внук.
Дамблдор, Джеймс, Лили, Снейп (хором): Чей?!
Люциус Малфой (философски): Его (указывает на Снейпа).
Немая сцена. Все смотрят а Снейпа, а тот – на всех.
Люциус Малфой (нетерпеливо): Я же сказал – параллельная реальность. Автору захотелось посмотреть, что было бы, если бы.
Лили (заинтересованно): А я там кто? Его бабушка?
Джеймс (задохнувшись от возмущения): ЧТО?!!
Лили (кокетливо) А что? Мало ли…
Снейп (краснеет).
Люциус Малфой (язвительно): Не надейся. Ты тоже его внучка. И ты (Джеймсу).
Все (хором): ЧТО?!!
Люциус Малфой (наслаждаясь эффектом): Вы все – его внуки. Автор проявила оригинальность, и написала не про начало счастливой семейной жизни Северуса, а про её, так сказать, закат. Очень трогательно, между прочим.
Джеймс и Снейп (одновременно): Дай сюда текст!
Лили: А кто наша бабушка?
Люциус Малфой Её в пьесе не будет. Времени слишком мало.
Лили: А всё-таки?
Люциус Малфой: Мак Гонагалл.
Немая сцена: все молча смотрят на Снейпа, тот мрачно косится на листки, торчащие из кармана мантии Люциуса.
Люциус Малфой: Шучу. Гермиона.
Снейп (очень тихо): Лучше б Мак Гонагалл.
Люциус Малфой: Но она занята, и потом, я решил, что все персонажи должны быть… кхм… в одном физическом состоянии. Так что тут либо некромантия, либо убийство. Но поскольку я предпочитаю исключительно традиционный секс…
Дамблдор (двусмысленно улыбается).
Люциус Малфой (несколько нервно): Я про поцелуй дементора!
Дамблдор (улыбается ещё двусмысленнее).
Лили (хихикает).
Люциус Малфой: Сейчас я развешу листы в воздухе, чтобы вы могли ознакомиться с текстом. А потом мы продолжим.
Конец первого действия.
Действие второе.
Та же комната, но круг стёрт, на его месте появилось большое уютное кресло, в котором дремлет Люциус Малфой. Призраки тем временем внимательно читают развешанные в воздухе листочки. Люциус Малфой вздрагивает и просыпается. Встаёт, сонно потягивается.
Люциус Малфой: Все прочитали?
Лили (возмущённо): Я не такая! Я не предательница!
Джеймс (издевательски): А это гены. Дедушкины.
Лили (обиженно): Я не буду это играть!
Джеймс (торжествующе, Снейпу): Понял? Она не будет с тобой обниматься в финале! Размечтался, небось?
Лили (заинтересованно): Где это я там обнимаюсь? (просматривает текст) И правда… (задумчиво, Люциусу) Ты говоришь, что утренник для детей?
Люциус Малфой: А для кого ещё бывают утренники? Для журналистов?
Лили (самоотверженно, после некоторой паузы): Ладно. Я согласна.
Джеймс смотрит на неё возмущённо. Снейп усмехается.
Люциус Малфой (деловито): Итак. Дело происходит, естественно, в Хогвартс. Ты, Северус, после войны в этой параллельной вселенной выжил и остался в школе директором. Суровым, тебя все боятся. Вообще, пьеса о том, как меняет людей власть. С философским подтекстом. Нравоучительная.
Снейп (ехидно): А почему сразу суровым-то? Может быть, меня любовь перевоспитала.
Джеймс (фыркает).
Люциус Малфой (строго): Вот тут же написано: «кто-то из вас, поганцев, что-нибудь отчебучит…» так… «виновный всю оставшуюся жизнь будет квакать в аквариуме в моей лаборатории». То есть, ты, получив власть, превратился буквально в самодура. И твои собственные внуки устраивают против тебя заговор.
Снейп (озадаченно): Я не понял: я тут мерзавец или герой?
Люциус Малфой: Ты герой. Но запутавшийся. И позабывший сам себя. Свои лучшие стороны. А дети тебе напомнят, и ты раскаешься.
Снейп (смотрит на Люциуса очень скептически).
Джеймс: Тут не указано про ООС!
Люциус Малфой (недоумённо) При чём тут…
Джеймс (злорадно): Ты же сказал – он раскается. А это ООС.
Снейп (мрачно): Это канон. Седьмая часть. Я там всё время раскаиваюсь.
Лили (с интересом): Правда?
Джеймс (запальчиво): А седьмая часть канона – это не канон!
Снейп (ещё мрачнее): Полностью согласен.
Джеймс (обалдело): А?!
Лили (хихикает).
Люциус Малфой (устало): Не отвлекайтесь! Итак, два внука директора школы, человека хорошего, но несколько увлёкшегося властью, тайно собираются ночью, чтобы придумать, как перевоспитать деда и направить его на путь истинный.
Снейп (в сторону): Что-то мне всё это напоминает. (Мрачно косится на Дамблдора. Вслух) Альбус, вас никакое перевоплощение не спасает. Даже альтернативное.
Дамблдор (наставительно, Люциусу): Очень хорошая пьеса. Правильная. Власть – она, знаешь ли, развращает…
Снейп (в сторону, язвительно): Да неужели? Кто бы мог подумать!
Лили (робко): А вот тут ещё Гарри есть…
Люциус Малфой (ехидно): Ты предлагаешь мне убить Поттера? Я пас. Один уже пытался…
Лили (возмущённо): Тебе бы всё убивать!
Люциус Малфой (раздражённо): Пьеса должна быть о павших, все помнят? А Поттер вполне себе жив... (в сторону) увы.
Лили (с подозрением): Что ты сейчас сказал?
Люциус Малфой: Жив он, говорю! А вообще, это Севу решать.
Снейп: Почему это?
Люциус Малфой (с удовольствием): Потому что он твой сын.
Снейп (очень заинтересованно, к Лили): Да-а?!!
Джеймс (крайне возмущённо, к ней же): Да-а?!!
Лили (краснея): Ну я не знаю… в смысле, это же автор так написала! (слегка отодвигаясь от Джеймса) Что?! Мало ли, что авторы пишут!
Джеймс (ворчливо): Что-то слишком они часто об этом пишут.
Лили (делает удивлённо-невинное лицо).
Снейп (ехидно, Джеймсу): Ты лучше радуйся, что не твой.
Джеймс (смотрит на него непонимающе).
Снейп (поясняет): От меня. А то такое тоже, знаешь ли, пишут.
Джеймс (несколько раз открывает и закрывает рот, но так и не находит, что сказать).
Лили (довольно улыбается и очень благожелательно смотрит на Снейпа).
Люциус Малфой (с досадой): Не отвлекаемся! Тут вообще рейтинг G. Продолжим. Альбус с Джеймсом ночью с мешком и маггловским этим… фонариком…
Дамблдор с Джеймсом (хором): Зачем?!!
Люциус Малфой: Что «зачем»?
Джеймс С фонариком зачем? С маггловским? А люмос на что?
Люциус Малфой (раздражённо): А в коридорах колдовать нельзя. И вообще, может, вы учитесь плохо. Какая разница? Итак, представление начинается с того, что вы входите в Выручай-комнату. Там ничего нету, только камин и поттеровский портрет, вернее, колдография, я полагаю… ладно, реквизит мы пока что опустим… Дальше вы достаёте из мешка (читает) «хамелеоново зелье, кусачие конфетки и перуанский порошок мгновенной тьмы».
Джеймс (язвительно): И любовное письмо.
Люциус Малфой (после небольшой паузы, подчёркнуто незаинтересованно): Я думаю, никакого письма не надо.
Джеймс (ещё язвительнее): Ну почему же?
Снейп (Люциусу, с интересом): Что, правда?
Люциус Малфой (нервно): Это же детский утренник, сколько вам повторять?! Послушайте, у нас мало времени, не валяйте дурака!
Снейп (тихо): А Блэка тут нету…
Джеймс (задиристо): Что-что ты сейчас сказал? При чём тут Сириус?!
Снейп: Это я о своём.
Люциус Малфой (умоляюще): Альбус, хоть вы им скажите!
Дамблдор (охотно, Снейпу и Джеймсу): Действительно.
Люциус Малфой (облегчённо вздыхая): Вернёмся к тексту, пожалуйста. Джеймсу с Альбусом для исполнения своего плана требуется временно нейтрализовать других членов семьи, а также учителей, которые могут им помешать. Поэтому для каждого приготовлен свой способ нейтрализации: для Лили хамелеоново зелье…
Лили (удивлённо перебивая): А чем это оно меня нейтрализует? Скорей уж наоборот… это же лучше любой мантии-невидимки! Да в таком виде же я… (замолкает внезапно)
Джеймс и Снейп (крайне заинтересованно, хором): Что?!
Лили (краснея): Ничего… я просто подумала, что это нелогично.
Люциус Малфой (стараясь не засмеяться): Ну, может быть, у Сева проблемы со слухом.
Снейп (удивлённо): Почему?
Люциус Малфой: Ну как же: раз хамелеоново зелье должно нейтрализовать Лили, значит, ты видишь лучше, чем слышишь. Мне так кажется.
Снейп (возмущённо): Неправда! У меня отличный слух!
Люциус Малфой (меланхолично): Ты вообще до указанного возраста не дожил. Откуда ты знаешь, что с тобой было бы в… хмм… столь почтенном возрасте? Давайте лучше продолжим. Итак, вы вытаскиваете всё из мешка, и далее по тексту… а потом появляется Лили. Босая.
Лили: Почему это я босая? Я же простыну!
Люциус Малфой Не знаю я почему. У автора так: «В этот момент ветер в каминной трубе взвыл как-то особенно тоскливо, за окном громко каркнул ворон, а дверь зловеще скрипнула. Мальчишки разом испуганно вздрогнули и оглянулись. Дверь продолжала со скрипом медленно открываться, а когда открылась совсем, на пороге оказалась рыжеволосая девчушка лет семи-восьми, босиком и в ночной рубашке».
Лили (после паузы, озадаченно): Откуда там ворон?
Люциус Малфой (тоже озадаченно): Хммм, действительно… а! Это Северус за ними подглядывает. В своей анимагической форме. И тоже возмущается, что ты босиком ходишь.
Снейп (открывает рот, чтобы возмутиться, но передумывает и так ничего и не говорит)
Люциус Малфой: Всё-всё, давайте дальше… Джеймс и Альбус шантажом вынуждают Лили сохранить всё в тайне, и ты, Лили, уходишь.
Лили (возмущённо): Меня? Шантажом?! Да ни за что!!!
Джеймс (возмущённо): Я?! Шантажом?!!
Дамблдор (загадочно улыбается).
Люциус Малфой: На этом первое действие заканчивается, и начинается второе. (Снейпу) Оно будет у тебя в спальне.
Снейп (изумлённо): Это же детский утренник? Вроде бы.
Лили (хихикает).
Джеймс (мрачнеет).
Дамблдор (с любопытством): Действительно, а почему именно в спальне? Какой оригинальный ход.
Люциус Малфой (устало): Откуда я знаю, почему… там так сказано: «не так много в мире мужчин, способных обсуждать в постели новейшие исследования в области патогенеза приобретённой ликантропии, а так же методов её профилактики и лечения с помощью зелий на основе сока растопырника и крови акромантула». Наверное, у Сева приступ подагры. После ночной слежки в каминной трубе. Поэтому он ведёт уроки у себя в спальне. Он же трудоголик.
Джейпс (хохочет).
Снейп (возмущённо): Нет у меня никакой подагры!
Джеймс (падая на пол от смеха): Есть-есть! Ты просто до неё не дожил!
Дамблдор (задумчиво, в сторону): Что характерно, вопрос с уроками в спальне никого не заинтересовал…
Люциус Малфой (Дамблдору, шёпотом, сердито): У нас детский утренник! Оставьте свои намёки! Тут прямо сказано, что он отличный преподаватель: «дети у твоего отца получаются хорошие»!
Дамблдор (ласково улыбается Люциусу).
Джеймс (Люциусу): А ты уверен, что это про него?
Лили (краснеет).
Люциус Малфой (настойчиво): Продолжаем. У тебя, Сев, идёт очередной урок. Защиты, как я понимаю: зелья же неудобно в кровати преподавать, да и в тексте на это есть прямое указание: «два десятка ловушек», «подвешенные над головой взрыв-пакеты», «невидимая подножка», «весьма соблазнительные на вид веселящие шоколадки» - это явно атрибутика защиты, а не зелий. Итак: идёт урок…
Джеймс (перебивает): Если урок – то кто будет изображать учеников?
Люциус Малфой (отмахивается): После финальной канонной битвы это-то как раз не проблема… с лёгкостью наберётся даже и не на один класс.
Дамблдор (осторожно): Кхм…
Люциус Малфой (раздражённо): Что ещё?
Дамблдор: А моя борода?
Люциус Малфой Что борода? А, в самом деле, борода для ребёнка – это… (задумывается) А нельзя её…
Дамблдор (с искренним сожалением): Нельзя. Я же призрак.
Люциус Малфой (разочарованно): Действительно… Вот всегда с вами, Альбус, проблемы!
Джеймс (бодро): А мы её замаскируем!
Люциус Малфой и Дамблдор (вместе): Как?!
Джеймс (с энтузиазмом) Запросто: спрячем под манию, а на шею повяжем шарф.
Люциус Малфой (язвительно): И где мы возьмём призрачный шарф?
Снейп (ворчливо): Где-где… там же, где и массовку для урока. Снимем с какого-нибудь призрачного покойника – там, к счастью, много учеников полегло.
Дамблдор (укоризненно): Северус, мальчик мой…
Снейп (ехидно): Не дождётесь! (отодвигается).
Люциус Малфой (торопливо): Всё-всё, решено – отличная идея. (С нажимом) Не отвлекаемся! Урок заканчивается, все расходятся, но Сев в последний момент просит своих… кхм… внуков остаться.
Джеймс: Это где тут такое? Что-то я отвлёкся с этой бородой…
Снейп (ехидно): А ты никогда и не умел концентрироваться.
Люциус Малфой (умоляюще, тоскливо посмотрев на часы): Пожалуйста, сосредоточьтесь! Уже почти что финал… (Джеймсу) Вот здесь (зачитывает): «- Нас сдали, - мрачно констатировал Джим. - Кто? – по голосу Альбуса чувствовалось, что этому «кто» грозит нечто ужасное. И оба, самостоятельно ответив каждый для себя на этот вопрос, перевели гневные взгляды на сестру. Лили»… так, это опустим… «гордо вскинула голову и демонстративно забралась деду на колени. - Предательница! – прошипел Альбус. - Просто талантливый начинающий агент, - усмехнулся Снейп»… так… «усаживая девочку поудобнее.»
Джеймс (в ярости): Я против! (Лили, угрожающе) Вот только попробуй сделать такое!
Снейп (улыбается с очень довольным видом): Из песни слова не выкинешь.
Лили (очень смущается и краснеет. Джеймсу): Он прав, Джим… это же просто спектакль!
Джеймс (в бешенстве): Я предупреждаю тебя…
Снейп (невинно): Кого именно?
Джеймс: Обоих!!!
Люциус Малфой (громко, почти кричит): Брейк! Всё, у нас мало времени, после ругаться будете, а то развоплощу к мерлиновой бабушке. Всем выучить текст и (опять смотрит на часы) через час жду вас в Большом зале Хогвартс. Будем репетировать.
Ума моего ты боялся зря - не так я страшно умна (с)
Любопытство - не порок
Автор: Изумрудная Змея Бета: algine Рейтинг: PG Жанр: театральная постановка Фэндом: HP. Summary: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Disclaimer: Театральная постановка по мотивам фика Mysh «Тайный порок Люциуса Малфоя» Постановка написана в рамках феста постановок в «Клубе любителей представлений» Ссылка на оригинал: www.diary.ru/~Myshon/p43041185.htm#
читать дальшеЛюциус: Что это у тебя? Снейп: Новая пьеса. Люциус: А, это неинтересно. Собирается уходить. Снейп: Называется «Тайный порок Люциуса Малфоя». Люциус: Что-о-о? Дай посмотреть. Снейп: Тебе же неинтересно. Люциус: А кто там еще в главной роли? Снейп: Никто. Ты – единственное действующее лицо. Люциус: Фу-у-у! Передай автору, что мне не тринадцать лет. Я этому тайному пороку не предаюсь. Снейп: Рейтинг PG. Люциус: Не может быть. Не бывает тайных пороков с таким низким рейтингом. Снейп: Только с таким и бывают. Люциус: Да, в этом есть свой резон. Так что же это? Снейп: Угадай. По цитатам. Люциус: Легко. Снейп: Когда у тебя есть все, может захотеться странного... Люциус: Это что? Снейп: Это краткое содержание. Люциус: Замечательно, я клептоман. Вот спасибо. Снейп: Нет. Люциус: И я не граблю магазины садового инвентаря? Снейп: Нет. Люциус: Хорошо, читай дальше. Снейп: Люциус Малфой напряженно шел по одному из боковых коридоров своего огромного замка. Люциус: Я тайный шпагоглотатель? Снейп: Нет. Люциус: Оно точно называется «тайный порок», а не «тайная болезнь»? Снейп: Точно. А что? Люциус: А с чего это я напряженно хожу? Конечно, бывают такие пороки, но они все с высоким рейтингом. Снейп: Это ты волнуешься. Люциус: Пока нет, но уже начинаю. Читай дальше. Снейп: На стенах не было ни одного портрета: он давно распорядился их убрать. Никаких лишних глаз. Никто не должен знать. Предполагать. Иначе… Люциус: О, нет! Снейп: Что? Люциус: Я переодеваюсь в женское платье? Снейп: Нет, с чего ты взял? Люциус: Написано, что я предков стесняюсь. Снейп: Не предков, а свидетелей. Люциус: Свидетелей чего? Постой, я нудист? Снейп: Нет. И это, к твоему сведению, не порок. Люциус: А недостаток вкуса. Читай дальше. Снейп: Сдерживаться его заставляло растущее предвкушение. Вожделение. И он не позволял себе ускорить шаг, ожидая, пока жажда не захлестнет его целиком. Люциус: Ясно, я алкоголик. Снейп: Нет. Люциус: А почему тогда у меня жажда? Конечно, бывают такие пороки… Снейп: …но они все с высоким рейтингом. Это в переносном смысле. Люциус: Читай дальше. Снейп: Люциус дошел до конца коридора. Тупик. Постоял, прислушиваясь к себе: из глубин его существа поднималось нечто, способное сорвать предохранители. Люциус: Это точно не «тайная болезнь»? Снейп: Сказано же – нет! Люциус: А тогда почему у меня внутри какое-то существо и предохранители вдобавок? Я ем электроприборы? Снейп: Это значит, что ты вот-вот потеряешь контроль над собой. Люциус: Это точно. Вот-вот. Читай дальше. Снейп: Запах огромного помещения, пыльный, сладкий, будящий воспоминания - обрушился на него с такой силой, что это помешало ему сделать следующий шаг. Пару секунд он просто стоял и дышал. Чувственные ноздри расширились, углы губ искривились. Люциус: Я тайно делаю духи? Снейп: Что же в этом порочного? Люциус: Ты просто мало читаешь маггловскую художественную литературу. Смотря какие духи. И из чего. Точнее, из кого. Снейп: Кажется, я правильно делаю, что не читаю маггловскую литературу. Цитировать дальше? Люциус: Да. Откуда-нибудь из середины. А то этот саспенс может еще долго продолжаться. Снейп: Мышцы, нервы… без разницы. Тонкая нервная начинка, остро чувствующая, легко воспринимающая, горячая, лихая, веселая, яростная, неистовая, высокомерная, сентиментальная - полный спектр, не ущемленный ни нищетой, ни условностями, все, чем был Люциус Малфой в ранней юности - атрофировалось. Люциус: Я так и знал, что шел на кухню. Никакой фантазии. Снейп: Почему – на кухню? Люциус: Начинка же. Снейп: Это в тебе начинка. Люциус: Не может быть. Я сам себя съедаю? Снейп: Это в переносном смысле. Ты когда-нибудь будешь слушать внимательно? Люциус: Смотря что. Что-то у меня многовато всего внутри в переносном смысле. И начинка, и предохранители… Прочти-ка мне последнее предложение. Снейп: Сидя в роскошном кинотеатре, в собственном поместье, глядя на бегущие буквы, сплетающиеся в причудливое слово «Касабланка». Люциус: Ты точно уверен, что я не алкоголик? Снейп: Да. Люциус: А почему у меня буквы бегают? Снейп: От тебя не только буквы, от тебя я скоро убегу. Какое слово в результате получилось? Люциус: «Касабланка». Подожди – я незаконно аппарирую через границу? А почему я тогда при этом в своем поместье, если я при этом еще и в кинотеатре? Меня расщепило? Снейп: Не угадал. На, читай. Люциус шуршит страницами. Люциус: Слушай, мне нравится. Как это я сам не додумался сделать в поместье кинозал? А как ты собираешься это ставить? Тут даже диалогов нет. И учти, я не собираюсь стоять на сцене и рассказывать о том, как я устраивал оргии. Снейп: И не надо. Ты немножко походишь туда-сюда напряженной походкой, сядешь в кресло, облегченно вздохнешь, потом мы погасим свет и пустим на экране нарезку из немых фильмов, а затем – «Касабланку». Самая простая постановка в моей жизни. Люциус: А стакан попкорна мне дадут? Снейп: Ты с ума сошел? Это же погибель для желудка! Люциус: Его что, едят? Снейп: А ты что с ним собрался делать? Люциус: Я думал, это просто ритуал – купить стакан попкорна и сидеть с ним весь сеанс. Его точно едят? Совершенно несъедобная на вид субстанция. Снейп: Тот самый случай, когда внешность не обманчива. Люциус: Надо же. Слушай, а обязательно смотреть именно «Касабланку»? Снейп: У тебя есть другие предложения? Люциус: Да. «В джазе только девушки». Снейп: Мы пытаемся утвердить твою репутацию утонченного эстета, если ты не понял. Люциус: Эту репутацию утверждать не нужно, она незыблема, как скала. Снейп: И если эта скала рухнет, ты погибнешь под обломками. Ты бы еще «Основной инстинкт» предложил. Люциус: А что, это мысль. Мне очень нравится этот момент, когда Шэрон Стоун допрашивают в полицейском участке…
Автор: XSha Бета: Helga Рейтинг исходного фика: G Рейтинг постановки: несколько выше Жанр: театральная постановка Фэндом: HP. Действующие лица фика Fly: CC, ГП, СБ Действующие лица постановки: СС, ГП, СБ, РЛ, АФ. Саммари: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Дисклеймер: Театральная постановка по мотивам фика Fly «Сволочь» Постановка написана в рамках феста постановок в «Клубе любителей представлений» Ссылка на оригинал:www.snapetales.com/index.php?fic_id=1938
читать дальше Действующие лица: Снейп, Поттер, Люпин, Блек, Филч.
На сцене темнеет недостроенная декорация Азкабана. Аргус Филч висит на веревках, спускающихся с потолка, и стучит молотком. На сцену выходит Снейп, читая текст фанфика «Сволочь». Следом за ним поднимается Поттер и подслеповато смотрит в зал.
Поттер: А где режиссер-постановщик? Снейп: Он опаздывает. Это извечная проблема – только соберешься с толком и удовольствием провести время – так не вста… то есть… в общем, вы поняли. Поттер: Честно говоря – нет. Снейп: Впрочем, вам еще рано. Что ж, я прочел дважды. Довольно неплохо, хочу заметить. Мой образ получился весьма харизматичный. Поттер: Лично я прочел половину. Но дальше не понимаю. (страшным шепотом) Там Художественный Приём! Снейп(оглядываясь): Да что вы говорите? Где? Поттер(тычет пальцем в текст): Вот! Этим курсивом что обозначено? Снейп: Поттер, вы неисправимы, вы же до конца не дочитали. Это не Художественный Приём, это так называемый флешбек. Поттер: Шли бы вы, профессор… Мне и так вас садировать придется, а вы такими словами разговариваете, что мне вас уже жалко! Снейп(обиженно): Избавьте меня от вашей жалости. Вам автор ясно дает понять, что я «сволочь», а «сволочей» не жалеют. Их любят вопреки! Поттер(потупившись): Я вас не вопреки люблю, а так просто. Снейп(назидательно подняв палец): Поттер, просто так ничего не бывает. Помните? Ведь все началось с шоколадки. Аргус Филч под потолком промахивается и попадает молотком по пальцам. Следуют ругательства. Поттер смотрит вверх и жалостливо качает головой. Поттер: Ну вы и сволочь, профессор! Снейп: О, вы входите в роль! Чудесно! Осталось дождаться режиссера.
Те же, Люпин и Блек.
Аргус Филч висит под потолком и заканчивает монтаж декораций азкабанских решеток. Снейп сидит на стуле и с наигранной ненавистью смотрит на Поттера. Поттер смущенно топчется в углу. Блек стоит за ширмой и смотрит в листки с текстом. Люпин сидит в первом ряду зрительного зала.
Люпин: Сириус, что там у нас? Блекиз-за ширмы потусторонним голосом: «– Ничего-о-о у тебя не выйдет. – Конечно. – Это все равно-о-о не срабо-о-отает! Не может сработать – (раздраженно) оно же нарушает все хреновы законы магии! – Твоя точка зрения, как признанного эксперта в темномагических искусствах и знатока практической некромантии, безусловно, крайне ценна. – Сво-о-олочь. – Я знаю. Но если тебе угодно представиться еще раз...» Поттер: О чем это они? Снейп: Кто «они»? Поттер: То есть вы. Снейп: Я, если вы заметили, молчу. Блекиз-за ширмы: Гарри, это мы с Северусом как бы трепемся, это флешбек. Поттер: Ага. Люпин: Хорошо, вернемся к обсуждению. Гарри, тебе необходимо настроиться очень серьезно, ты уставший идешь с работы, заходишь в Азкабан… Снейп и Блек(хором): Да нуууу??? Люпин: О, простите. Я выражусь иначе: ты, весь такой уставший, с работы аппарируешь в Азкабан. (оглядывается на скептически скривившихся Блека и Снейпа) Летишь? (Блек и Снейп кивают) Так вот, летишь в Азкабан и идешь в допросную комнату. Блекиз-за ширмы: Снейп, там допросная-то была? Снейп: Кажется, была, если память мне не изменяет, на предпоследнем этаже направо. Блекиз-за ширмы: Это та, с зелеными стенами? Снейп: Нет, с зелеными – это пыточная. Допросная – с лимонными. Блекиз-за ширмы: А, точняк! Люпин: Как мило, что вы вспомнили. Теперь продолжаем. Опустим приветствия, Гарри, попроси профессора Снейпа воскресить твоего крестного. Поттер: А тут текста нет. Люпин: Не расстраивайся, скажи что-нибудь, а мы потом допишем. Поттер(делает хмурое лицо): Снейп, сволочь, воскресите моего крестного! Снейп: И не подумаю! (оглядываясь на ширму) Блек, прости. Блекиз-за ширмы: Да нет проблем ваще. Поттер(растерянно смотрит на Люпина): Он не хочет. Люпин: Да, я вижу. В этом и состоит актерская задача. Будь поубедительнее, уговори его как-нибудь, примени веские аргументы. Поттер(подходит к Снейпу, берет за руку и смотрит ему в глаза): Северус, пожалуйста! Снейп(выдергивая руку): Что-то не нравится мне эта фраза! Люпин: Да уж, Гарри, следи за тем, что и кому говоришь. Поттер: Ох, простите. Сейчас я что-нибудь придумаю (наклоняется и целует Снейпа в щеку) Я вас очень прошу, я так скучаю по Сириусу! Снейп улыбается и обнимает Поттера за талию. Люпин: Господа! У нас рейтинг G! Снейп: Но некромантия не подходит под этот рейтинг! Поттер: А он по-другому не уговаривается никогда! Люпин(подозрительно смотрит на Поттера): Этого зрителям знать не обязательно. Блекиз-за ширмы: О чем это он? Что они делают? Люпин, Снейп и Поттер(хором): Ничего! Филч висит под потолком, давно прекратив монтаж декораций, и с любопытством смотрит вниз.
Те же через полчаса.
Люпин: Аргус! Нам понадобятся декорации дома Блеков! Аргус Филчиз-под потолка: Будет сделано, не извольте беспокоиться! Люпин: Вот и чудесно! (обращаясь к актеру на сцене) Северус, раз уж ты согласился сделать «куклу» и поселился в доме Гарри, то нам стоит отрепетировать твои действия, направленные на мнимое воскрешение Сириуса. Снейп: И что же я должен делать? Люпин(с улыбкой): Ну, а кто у нас самый темный маг? Снейп: Не вздумай! Достаточно с нас прошлых воскрешений! Люпин: Вообще-то я имел в виду тебя. Снейп(обиженно): Вот этого, Люпин, я не ожидал. Не стоило мне быть таким внимательным! Лекарства, разговоры, завтрак в по… мнээ… ты понял, что я хотел сказать… (Поттер подозрительно смотрит на Люпина) … а ты, значит, вот что думаешь на мой счет! Люпин(краснея): Твой образ так представлен в тексте. И в каноне, между прочим, тоже так написано. Снейп: На заборах тоже много чего пишут, знаешь ли! Люпин: Прости. Так как же нам быть? Блекиз-за ширмы: Завязывайте уже! Я жрать хочу. Поттер: О! (кивает на ширму) Пусть Сириус ляжет на пол, а профессор над ним руками поводит… вот так… очень зловеще получится. И символично. Это будет символизировать усилия Северуса по сбору крупиц информации о Сириусе! Люпин: Но у нас это символизирует шар… кстати, а где шар? Филчиз-под потолка: В подсобке ваш шар. Блекиз-за ширмы: Фиг вам, и не просите, я на пол перед Снейпом не лягу. А то я как ложусь, так он… э, ну, в смысле, хрен его знает, чего он… (Поттер и Люпин подозрительно смотрят на ширму.) Снейп: Так. Я чувствую, что пора самому взяться за это. Что у нас имеется в тексте? Я разговариваю с Блеком через хрустальный шар, собирая информацию о его характере и привычках. (оборачивается к ширме) Сириус, рубашка или джемпер? Блекиз-за ширмы: Бутерброд с колбасой! Снейп: Это весьма информативно. Ладно, как бы там ни было… Я собираю информацию, шифрую ее в записях и потом извлекаю тело Блека из-за завесы, программирую и выдаю Поттеру в качестве живого Сириуса. Я правильно понимаю? (Поттер спешно листает текст.) Люпин: Да. Снейп: Ремус, а тебе не кажется, что нам не хватает Художественного Приема? Поттер: Не надо! Я только обрадовался, что его там нет! Люпин: А как ты видишь этот прием? Расскажи, пожалуйста. Снейп: Я полагаю, следует сделать так…
Те же через пятнадцать минут.
Аргус Филч сидит под небольшим столом по-турецки, напротив него под этим же столом сидит Блек. Снейп ходит в глубине сцены и разыгрывает пантомиму. Он листает тетрадь, в задумчивости потирает подбородок, глядит в потолок, что-то пишет. Филчгромко и с выражением, старательно подделывая голос под Снейпа, зачитывает: – И как я, по-твоему, должен его спросить? «Тут твой покойный крестный интересуется?» Блек(потусторонним голосом): – А сам ты, значит, поинтересоваться не можешь. Филч(голосом Снейпа): – Люпиным? Блек (потусторонним голосом): – Нда. Пожалуй… Ну и репутация ж у тебя, Снейп! Не можешь даже спросить «как дела», что б чего дурного не подумали! Филч(голосом Снейпа): – Очень смешно. Снейп: И почему же я не могу поинтересоваться Люпином? Люпин: Это гипербола, художественное преувеличение. Снейп: И что там по поводу моей репутации?! Проясните мне. Вот вы, Аргус, если бы я спросил вас: «Как там Люпин?», что бы вы подумали? Филчиз-под стола: Не знаю, сэр, мне кажется, я бы подумал, что в эту ночь вас что-то отвлекло, и вы не посетили по обыкновению его комнат. Люпин мучительно краснеет. Поттер и Блек возмущенно смотрят на Снейпа. Поттер: Действительно, что-то не то у вас с репутацией. Снейп(скромно отводя взгляд): А, по-моему, в самый раз. Поттер: Ладно, мы отвлеклись. Я, видимо, чего-то не понимаю, но зрителей не расстроит, что на сцене будут два Снейпа? Люпин: Вместо стола мы соорудим большой полупрозрачный шар и там поместим Аргуса и Сириуса. Их голоса пойдут параллельно с действиями Северуса на сцене. Получится очень красиво и символично, как ты и хотел. Поттер: А когда Сириус будет «оживлен», кто будет читать за него в шаре? Люпин: Там не будет параллельных действий. Во время затемнения Сириус спрячется в шар. Поттер: А как профессор будет разбивать шар? Снейпиз глубины сцены: Мы выключим свет, будут зеленые вспышки, дым, череп… Люпин: Северус, ты увлекся! Снейп: Прошу прощения, но получится символично. Поттер: А знаете что? Все: Что? Поттер: Мне кажется, в нашей постановке не раскрыта тема «сволочи». Снейп: Но я же на сцене! Поттер: И какую же часть себя вы, профессор, можете назвать «сволочью»? Снейп растерянно осматривает себя. Его взгляд задерживается на брюках. Поттер: Вот я считаю, что вы не такой! Люпин: Конечно, Северус, и никто не думает, что ты сволочь! Блекиз-под стола: Я точняк так не думаю! Филч молчит. Снейп: Но, в таком случае, у нас действительно не раскрыта основная мысль произведения. Люпин(неуверенно): Возможно, нам следует поработать над этим…
Те же через полчаса.
Блек(дожевывая бутерброд): Не буду я считать Северуса сволочью. Он помог Гарри победить одиночество, куклу ему мою сделал. То есть меня. А по мне так вообще скучал. Если уж припрет – иногда сукой обозвать могу. Снейп: Блек, сколько раз тебе говорить, не смей подгонять мой образ под свои чаянья! Блек: Ладно, ладно, я постараюсь. Люпин: Ну, я, честно говоря, тоже не вижу Северуса, в подобном свете, мне даже кажется, что он поступил скорее хорошо, чем плохо. Все-таки Гарри сам виноват. Поттер: Я виноват?! Люпин: В тексте, Гарри, не волнуйся, в тексте. Ты же приходишь и заставляешь человека, который не может тебе отказать! Поттер(кокетливо): Он и так не может мне отказать. При определенном положении… вещей. Снейп(возмущенно): Гарри! Люпинсмотрит на Снейпа: Сволочь! Блексмотрит на Снейпа: А ведь действительно, сволочь какая! Снейп: Ой, вот только не надо опять приниматься за старое. Филч сидит под столом и внимательно слушает. Люпин (обиженно): Я всегда знал, что вас с Гарри связывает нечто большее, чем дружба! Поттер делает вид, что увлеченно читает текст. Блек: Да уж, Снейп, как-то нехорошо получается. Я догадывался и не хотел в это лезть, но Гарри же совсем пацан еще. Поттер(возмущенно): Кто это пацан? Снейп: Если вы не прекратите сейчас же – я откажусь от роли! Блек: Да Снейп сам говорил, что ты еще щенок, то есть мальчишка! Поттер(возмущенно): Вы такое говорили, профессор? Снейп: Поттер, не надо истерик! Говорил, но в такие моменты, когда Сириус… я хочу сказать, это были такие моменты, когда нам с Сириусом… или Ремус… (раздражается) Идите к черту! (бросает рукопись на пол) Все: Сядь на нее! Снейп(изумленно): Зачем? Люпин: Это традиция! Снейп: Я абсолютно нетрадиционен! В смысле, я не склонен придерживаться ваших идиотских традиций! Люпин: Хорошо, Северус, не садись. Тогда постановка не удастся, будь уверен. Снейп вздыхает и садится на рукопись. Снейп: Довольны? Все кивают. Люпин: Перерыв пятнадцать минут.
Через пять минут. Снейп и Филч.
Снейп сидит на рукописи и грустно подпирает подбородок кулаком. Филч сидит под столом.
Филч: Профессор, сэр, можно скажу? Снейп (грустно): Говорите, Аргус. Ваши слова никогда меня не раздражают. Филч(улыбается): Я это знаю, сэр. Снейп: Так что вы хотели? Филч: Вы сволочь, сэр, но это меня не пугает.
Автор: Isadora Рейтинг: G Жанр: театральная постановка Фэндом: HP. Pairing: (маркировка valley): Черный Декан и его жертвы Summary: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут. Disclaimer: Театральная постановка по мотивам фика valley «Черный Декан, или Детский фольклор» Постановка написана в рамках феста постановок в «Клубе любителей представлений» Ссылка на оригинал: www.snapetales.com/index.php?fic_id=3686
Действующие лица и исполнители: Северус Снейп, неизлечимый больной Люциус Малфой, очаровательный мерзавец Гилдерой Локхарт, вышедшая в тираж звезда
Место действия: Министерство Магии, зал суда.
Существо в серебристой мантии с лицом, полностью скрытым капюшоном, расхаживает по пустому залу суда, посылая на трибуну судей воздушные поцелуи, и кричит: Браво, браво, брависсимо! Брависсимо!
Люциус Малфой: Сев, что здесь происходит?
Снейп (недовольно листая бумаги): Репетиция.
Люциус Малфой: То есть судить меня сегодня не будут? Какая досада, а ведь я приготовил прекрасную речь…
Снейп: Люциус, ты письма читаешь?
Люциус Малфой: Я выгляжу как человек, читающий спам? Так что здесь, Мерлин побери, происходит?
Серебристое существо в центре зала напевает что-то лирическое и размахивает руками над головой.
Снейп: Ну, так если бы ты читал, то знал бы, что нам предстоит арт-терапия.
Люциус Малфой: Что?
Снейп (раздраженно): Люциус, в том приложении к повестке в суд все было написано…
Люциус Малфой: Сев, не тяни книззля за хвост, рассказывай!
Снейп: Тебя и всех бывших Упивающихся Смертью вместо Азкабана будут воспитывать арт-терапией. Я, конечно, как педагог, считаю это полной чушью!
Люциус Малфой: Так ты нами будешь командовать? (хохочет)
Снейп: Нет, вот он (указывает на серебристое существо, выделывающее пируэты посередине зала)
Люциус Малфой: Кто это?
Снейп: Не узнаешь? Локхарт, обратите внимание, прибыл новый актер!
(Локхарт чуть откидывает капюшон, оглядывает зал)
Локхарт: Прекрасно, прекрасно! Я как раз разрабатываю мизансцену… (отворачивается и напевает) искали-искали, искали-искали…
Снейп: Это надолго. Вот, почитай сценарий.
Люциус Малфой (читает): Сели однажды дети в Хогвартс-экспресс, и ехал он весь день, и весь вечер, и ночь уже началась, и понял машинист, что они заблудились. Как заблудились? Поезд разве может заблудиться?
Снейп: Пьеса постмодернистская. И вообще это можешь пропустить, тут слова Хора.
Люциус Малфой: Хор? Будет хор?
Снейп (недовольно): за Хор будет выступать режиссер.
Люциус Малфой: не понял…
Снейп: Сказал же, постмодернизм.
Люциус Малфой: А почему репетиция в зале суда?
Снейп: Потому что представление будет тут же.
Люциус Малфой: в зале суда?!
Снейп (орёт): СКАЗАЛ ЖЕ, ПОСТМОДЕРНИЗМ!
Локхарт (вдохновенно): Зритель – это всегда судья, а актер, как подсудимый… (уходит в середину зала и листает сценарий)
Люциус Малфой (задумчиво): видимо, постмодернизм призван объяснить все глупости на свете…
Локхарт (протяжно декламирует): Захотел однажды Черный Декан выпить и пришел к Розмете в трактир.
Люциус Малфой: Кстати, а кто это Черный Декан?
Снейп (злобно): Не знаю.
Люциус Малфой: Как не знаешь? И кстати, а тебя то сюда за что? Ты же вроде у нас герой…
Снейп (орёт): Сказал же, АРТ-ТЕРАПИЯ!
Люциус Малфой (слегка отшатнувшись): понятно, ты взбесился, вот тебя и…
Снейп (сурово): они это называют посттравматический шок.
Люциус Малфой (насмешливо): А этот (указывает на танцующего Локхарта) с тобой в одной палате лежит? (Снейп злобно сверкает глазами, отходит от Малфоя и демонстративно отворачивается)
Локхарт: Да! Да! Это прекрасный жест, Северус! Так и стойте! Вот именно в такой позе вы должны делать свое Черное дело!
Снейп и Люциус Малфой (вместе): Что делать?!
Локхарт: Черное, Черное дело!
Снейп (смущенно): Я при всех не могу… тем более в этой позе.
Люциус Малфой: Я думаю, что имеется в виду нечто другое. Вот смотри, написано «Каждый раз разное». Ты каждый раз делаешь это по-разному?
Снейп: кончай язвить! Лучше читай пьесу!
Люциус Малфой: А я и читаю. Вот кстати, кто такой этот Фицджеральд Сайерс? Судя по имени - бастард, по фамилии – грязнокровка.
Локхарт: Это фантазия автора. Но я думаю, здесь кроется большой внутренний смысл. Сайерс - это сон, который приснился всем нам, всему Хогвартсу, всему магическому миру. (размахивает руками) Сайерс, как дух, будет носиться по сцене, а герои пьесы будут разговорить как бы с ним, но самом деле со своим собственным глубинным «Я», с Героем, живущим в душе каждого из нас. А Черный Декан будет выступать нашей коллективной Тенью.
Люциус Малфой (недоуменно): Это что, опять постмодернизм?
Снейп (сквозь зубы): Боюсь, это уже шизофрения.
Локхарт: И как это символично, что Тень в лице Черного Декана вызывает Сайерса для встречи на Черный перекресток! Вот, Северус, прочтите как можно более грозно! (указывает Снейпу нужное место в сценарии)
Снейп (читает): Фицджеральд Сайерс, я, Северус Снейп, требую, чтобы ты явился в ночь зимнего солнцестояния на Черный Перекресток для встречи со мной и выяснения интересующих тебя обстоятельств моей жизни и смерти. Если ты не придешь, то я с позором изгоню тебя из школы Хогвартс, как труса и лжеца.
Локхарт: Прекрасно! Вот видите! Герой должен пройти через испытание, чтобы обрести свое истинное «Я». Но поскольку пьеса постмодернистская, на Перекрестке он встречается не с Тенью, а с бандой пьяных мошенников.
Люциус Малфой (вытаскивает палочку): Я попрошу без оскорблений! (Локхарт отбегает от него в середину зала)
Снейп (снисходительно): Остынь, Люциус. Нашел с кем связываться.
Люциус Малфой (отворачивается от Локхарта): Ладно, пусть бредит дальше. Кстати, а почему он все время в капюшоне? Это тоже постмодернизм?
Снейп: нет, это акне.
Люциус Малфой: еще один театральный термин?
Снейп: нет, медицинский.
Люциус Малфой: не понял…
Снейп: Чего непонятного? У него от лечения рожа прыщами пошла.
Люциус Малфой (морщится): Ладно, тролль с ним. Но вот, Сев, что меня удручает – почему мне отведено в пьесе так отвратительно мало места? (обиженно) Автор так раньше со мной никогда не поступал!
Снейп (наигранно трагическим голосом): Она разлюбила тебя, Фэйт!
Люциус Малфой: типун тебе на язык! Да и кто бы говорил! Вот тут прямым текстом написано, что она тебя видеть не хочет.
Снейп: Где?!
Люциус Малфой (зачитывает): Я думаю, она не придет к тебе, Северус. И вот: У нее очень широкий круг знакомых, и со всеми надо успеть повидаться. А возможность выпадает только раз в году. Так что сам понимаешь…
Снейп (вырывает у Малфоя сценарий, быстро читает): Это не про нее!
Люциус Малфой: А про кого?
Снейп: Не твое дело! Ты лучше слова свои учи.
Люциус Малфой: Эти жалкие несколько реплик? Я тебя умоляю, меньше чем у меня слов только у Темного Лорда!
Снейп: так он вообще в пьесе не разговаривает.
Люциус Малфой: вот именно! Это не честно!
Снейп: А честно запирать Эйвери, Макнейра, Роквуда и прочих в подвале своего имения?
Люциус Малфой (невинным тоном): не понимаю, о чем ты.
Снейп: ой вей, а где же тогда остальные актеры? Ты боялся, что они чего-нибудь не то про тебя на суде ляпнут?
Люциус Малфой: Вот именно, где остальные актеры? Где эти Флитвик, МакГонагалл, как вы будете доставать с того света эту сладкую парочку Дамби с Гриндевальдом и их «чудесное дитя», вервольф его задери?
Снейп: Вопросы не по адресу. На это у нас есть режиссер-постановщик (указывает на танцующего Локхарта)
Люциус Малфой: Локхарт, так что вы скажете по этому поводу?
Локхарт: Ах, Люциус, это все так печально… Вчера я встречался с учителями Хогвартса, задействованными в постановке.
Снейп: И что, они отказались участвовать?
Локхарт: Гораздо хуже, они оказались бездарными актерами и к тому же совершенно не разбираются в постмодернизме!
Люциус Малфой: Вот уж действительно трагедия.
Локхарт: И не говорите, Люциус. Один вы меня понимаете.
Снейп: Так что же вы предпримите?
Локхарт: Я взял их роли на себя. В конце концов, я блестяще преподавал в этой школе.
Снейп: Да уж.
Люциус Малфой: Ладно, Сев, давай все-таки прорепетируем наши с тобой диалоги. Как говорила Белатрикс, раньше сядешь – раньше выйдешь. (читает) Сев, ты помнишь, что там обязательно происходит встреча? И что она непременно шокирует сознание?
Снейп (находит это место в пьесе и читает): Люци… гм… Люци, это все сказки. Я пойду один. Почему я тебя так называю?
Люциус Малфой: вероятно, автор хочет указать на наши близкие отношения.
Снейп: Не может быть. Она же вроде не из этих… нам никогда бы не дали слешерскую пьесу в терапевтических целях. Но вообще, ты знаешь, в этой пьесе много странных намеков…
Люциус Малфой: например?
Снейп: Ну вот тут говорится, что я люблю слизерницев…
Люциус Малфой: а ты разве их не любишь?
Снейп: ну, по сравнению с гриффиндорцами люблю, конечно. Но после того, что ты сказал… (задумывается)
Локхарт (громко декламирует): Зайдет путник в дом, а там стол накрыт и гости сидят, из черепов огневиски пьют, а новенькому огневиски не дают, только сливочное пиво предлагают. А во главе того стола сидит Черный Декан в волчьей шкуре со змеей вокруг шеи три раза обернутой, и ухмыляется.
(Снейп нервно дергает шеей. Люциус подходит к нему)
Люциус Малфой: Не переживай, Северус. Это все постмодернизм.
Снейп: Ты хотел сказать - посттравматический шок?
Люциус Малфой: Ну да. Давай читать дальше. Вот у меня снова вопрос. С кем же мы все-таки будет встречаться на перекрестке? Локхарт, так как быть с Сайерсом?
Локхарт: Боюсь, я знаю лишь одного героя, способного справиться с этой ролью.
Снейп (Малфою): Угадай кого?
Локхарт (вдохновенно): На мне лежит величайшая миссия в этой постановке…
Снейп: А Дамблдор с Гриндевальдом?
Локхарт: Моего дарования без сомнения хватит и на эти роли…
Снейп: Отлично, вся постановка будет состоять из шизофренических диалогов Локхарта с самим собой. Дурдом какой-то!
Люциус Малфой (глубокомысленно): Боюсь, в этом и состоит суть постмодернизма… (занавес)
Сроки строго не оговариваются, мерой им станет наша аффторская совесть. Готовые постановки сначала выкладываем здесь, в Клубе, потом, по желанию, разнесем по форумам. Просьба ко всем авторам феста отметиться в этой теме, что задание вы видели и приступили к выполнению. Или хотя бы обдумыванию.