На Дерибасовской хорошая погода
Попытка театральной постановки по мотивам фика Rakugan «Джентльмены удачи»
Разрешение Rakugan на «постановку» получено.
Автор: Мерри
Рейтинг (маркировка Rakugan): PG
Жанр (маркировка Rakugan): производственный роман
Фандом: ГП
Аннотация: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут.
Отказ: все чужое.
Примечание: При прямом цитировании Rakugan авторская орфография и пунктуация сохранены.
Ссылка на оригинал: milva.fanrus.com/rakugan/fortune.htm
Читать дальшеДействующие лица и исполнители
Минерва Макгонагалл, директор Хогвартса
Люциус Малфой, председатель Попечительского совета и режиссер поневоле, избегающий своих обязанностей
Северус Снейп, в портретной ипостаси
Невилл Лонгботтом, преподаватель травологии, защитник детей и помощник режиссера, добровольно берущий ответственность на себя
Скорпиус Гиперион Малфой, Джеймс Сириус Поттер, Альбус Северус Поттер, Лили Поттер, студенты и жертвы режиссерского произвола
Кингсли Шеклболт, министр магии
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Явление первое
Хогвартс, директорский кабинет. За столом сидит усталая Минерва Макгонагалл, напротив в кресле для посетителей — Люциус Малфой.
Минерва. Люциус, я ничего не могу сделать. Нам это спустили сверху. Из министерского Департамента празднеств и развлечений. Хотят постановку к этому новому празднику. День примирения, или как его там.
Люциус (мрачно). И согласия.
Минерва. Неважно, все равно глупость. В общем, школьный театр должен это поставить. А поскольку вы у нас опять председатель Попечительского совета, и внук ваш здесь учится, вам и карты в руки.
Люциус. Мало того, что с меня постоянно требуют денег...
Минерва. И вообще, текст совершенно безобидный, специально подбирали. И рейтинг низкий, и категория — для всех. Фантастический производственный роман.
Люциус (насторожившись). Почему фантастический?
Минерва. Потому что много непонятных слов. В маггловской фантастике всегда много непонятных слов. Короче говоря, берите текст, читайте и ищите актеров. Студенты и преподаватели Хогвартса в полном вашем распоряжении.
Люциус (себе под нос). Вот радость-то... (Берет стопку листков, выходит из кабинета и начинает читать, спускаясь по лестнице. На середине вдруг бледнеет, спотыкается и, чуть не упав, бросается бежать к выходу из замка.)
Явление второе
Малфой-мэнор, кабинет Люциуса. На стене пустующая картина, где изображена лаборатория зельевара. В кабинет врывается Люциус и стучит по раме.
Люциус. Сев, ты где? Сев! Ты мне срочно нужен.
Дверь на картине открывается, в нарисованную лабораторию входит Северус.
Северус. Люци, не кричи. Откуда мне знать, где я? Скорее всего, на Чукотке. Если мне не изменяет память, я туда собирался.
Люциус. Вот! Вот именно! Ты посмотри, что они мне дали! (Размахивает перед портретом стопкой бумажек.)
Северус (спокойно). Я так ничего не вижу. Лучше читай вслух.
Люциус пытается читать, но от волнения не может выговорить ни слова.
Северус (подтаскивает нарисованное кресло поближе к раме). Люци, прекрати. Налей себе чего-нибудь, сядь, выпей и успокойся. И читай.
Вызвав домовика, Люциус опустошает залпом рюмку коньяка, наливает себе вторую, усаживает и облегченно вздыхает, слегка успокоившись. Потом, еще раз вздохнув, начинает читать.
Люциус. Секретарша, расставлявшая на столе чашки, тоже не удивилась. Она уже достаточно давно работала в компании DE Gold Mining и привыкла ко всякому — и к тому, что начальство время от времени производит странные манипуляции с деревянными палочками, и к тому, что компаньоны иногда называют друг друга совсем не теми именами, что указаны в их паспортах...
Северус (нахмурившись). Люци, что это?
Люциус. Сейчас поймешь. Вот еще фрагмент, чуть дальше. Люц, ну вот подумай как следует. "Сфера" — это только первый звоночек. Несмотря на то, что они нас кинули, мы не то что ничего не отсудим, а нам еще и придется — что бы Рудольф ни говорил журналистам, — продать им наши 20% в Долинном, причем за ту цену, которую они назовут.
Северус. Хватит. Я все понял. Откуда у тебя это?
Люциус (мрачно). Из Министерства. Они хотят, чтобы я это поставил. В школьном театре. Сев, что делать?
Северус. Смотря кому. Тебе — спектакль ставить. А вот мне придется много работать.
Люциус. Но как?! И как я это буду ставить? Это нельзя читать со сцены! Кто-нибудь что-нибудь заподозрит. А если я начну упускать существенные детали – тем более! И потом, это в принципе невозможно поставить! Тут одни разговоры.
Северус. Не волнуйся, я все устрою. Что касается спектакля, то поставить можно все. Было бы желание.
Люциус (очень мрачно). Вот именно.
Северус (фыркает). Придется тебе найти желание. И постарайся, что ли, хотя бы получить удовольствие, пока я буду в поте лица спасать твои деньги. (Уходит с картины.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Явление первое
Большой зал Хогвартса. Только что закончился ужин. За преподавательским столом, помимо учителей, присутствует Люциус. Дети и учителя с подозрением на него косятся. Минерва Макгонагалл поднимается и призывает всех к вниманию.
Минерва. Дорогие дети. Уважаемые коллеги. В нашем школьном театре намечается новая постановка. Спектакль через две недели, будут министерские гости. Трудную работу режиссера любезно взял на себя мистер Малфой. Прошу вас всех оказывать ему максимум содействия. Вам слово, мистер Малфой.
Люциус (поднимается). Итак. Мне нужны (сверяется с бумажкой) пожилой человек из преподавателей и четыре студента: Скорпиус, Поттер-старший, Поттер-младший и Поттер-самая-младшая. (Со стороны гриффиндорского стола доносятся возмущенные возгласы.) Спасибо за внимание. Первая читка завтра после ужина в директорском кабинете. (Садится и невозмутимо продолжает есть, не обращая внимания на шум и гомон в зале.)
Невилл. Пожилым человеком готов быть я.
Люциус (с деланым недоверием). Зачем это вам?
Невилл (взволнованно). Заботиться о безопасности детей в этой школе — мой долг.
Люциус (пожимая плечами). Это просто дурная привычка. А от вредных привычек нужно избавляться. Но я не возражаю.
Явление второе
Хогвартс, директорский кабинет. Юные Поттеры в количестве трех штук шепчутся в углу, бросая настороженные взгляды на Люциуса и Скорпиуса. Невилл с интересом изучает сценарий.
Люциус. Прочитали?
Невилл. Любопытный текст.
Люциус (бодро). Не то слово.
Невилл. Как вы это предлагаете ставить?
Люциус (еще бодрее). С размахом. Фантастический производственный роман. Бескрайние русские просторы. Освоение неведомых восточных земель.
Невилл. По-моему, их давно уже освоили.
Люциус (все больше вдохновляясь). Неважно. Это же фантастический роман. Итак, Москва. Крупное предприятие. Молодой специалист и симпатичная девушка из простой семьи...
Невилл (ошалело). Тут нет молодых специалистов и симпатичных девушек. Только четыре гангстера неопределенного возраста и секретарша.
Люциус (с жаром). Тем лучше! У нас будет гангстерский фантастический роман. Давайте сюда студентов, будем читать.
Невилл. Дети, идите сюда. Возьмите копии сценария (раздает бумажки).
Люциус. Мисс Поттер. У вас самая простая роль. Вы ходите туда-сюда с посудой и произносите две фразы. Все ясно? (Лили кивает.) Отлично. Идите и учите. Мистер Поттер...
Джеймс и Эл (хором). Да?
Люциус (энергично). Старший Поттер, вы будете играть темноволосого, а ваш младший брат – краснощекого. Это ясно?
Дети непонимающе смотрят на Люциуса.
Невилл (мягко). Разрешите, я объясню. Дети, у нас тут редкий жанр, зарисовка из жизни мафии. Всех героев называют прозвищами. Пожилой, Светловолосый, Темноволосый и Краснощекий. Имена не имеют значения, все равно не настоящие. Тут даже в начале сказано: «все ситуации являются вымышленными, любые совпадения с реальными событиями, лицами или компаниями — случайны». Не обращайте на них внимания.
Люциус отворачивается, чтобы скрыть довольную улыбку.
Скорпиус (бегло пролистав сценарий). Да какая тут мафия. Ничего не происходит. Одни разговоры. (Внимательно вчитывается в текст.) Дедушка, а почему тут сказано, что бабушка...
Люциус (быстро). Это просто совпадение. Профессор Лонгботтом же сказал, имена не настоящие.
Лили. (Тоже вчитывается). А что такое «анальный вау-фактор»? И «целочка»?
Невилл (краснея). Лили, это неважно. Ты же этого все равно говорить не будешь. Мистер Малфой, у нас детский спектакль. Такие вещи придется выкинуть.
Люциус. Ну если вы настаиваете... (в сторону, тихо) Клюет.
Эл. А мама на спектакле будет?
Люциус (озадаченно). Весьма вероятно. А что?
Эл. Она будет ругаться, если я скажу «захерачил». Даже если тут так написано.
Скорпиус хихикает.
Люциус (стараясь не смеяться). Хорошо, вы тоже этого говорить не будете, мистер Поттер.
Трое Поттеров (хором). А что будем?
Скорпиус (хитро). Знаешь, дедушка, я тут тоже почти ничего не понимаю. Кроме имен.
Люциус с подчеркнуто несчастным видом опускается в кресло и трагически молчит.
Невилл (оживившись). Мистер Малфой, мне кажется, этому тексту не хватает действия. Нужно его добавить. А лишние разговоры убрать.
Люциус (ехидно). Как можно добавить действие и убрать разговоры, если кроме разговоров ничего нет?
Невилл (еще раз просмотрев текст). А давайте пантомиму поставим. Пусть герои вообще ничего не говорят, только изображают.
Эл. Это как в шарадах, профессор?
Невилл. Да, именно. Тогда никому не придется говорить ничего непонятного. И действие добавим.
Люциус (удовлетворенно). Знаете, профессор Лонгботтом, раз вам приходят в голову такие замечательные идеи, вам и карты в руки. Приступайте.
Явление третье
Малфой-мэнор, кабинет Люциуса. Северус расхаживает на портрете, Люциус с отсутствующим видом сидит в кресле.
Северус. В общем, дела обстоят неважно. Действительно придется продавать. А как у тебя?
Люциус. Что?
Северус. Как у тебя, я спрашиваю?
Люциус (думая о чем-то своем). Как у меня что, Сев?
Северус (раздраженно). Спектакль.
Люциус. Не знаю.
Северус. Как не знаешь?
Люциус (все так же рассеянно). Очень просто. Перепоручил Лонгботтому.
Северус (удивленно). Почему?!
Люциус (взорвавшись). Да потому, что я не могу заниматься ерундой, когда вы там неизвестно что делаете с моими деньгами!
Северус (ехидно). Почему же неизвестно, Люци? Мы их делим.
Люциус разворачивается и уходит из кабинета, хлопнув дверью.
Северус (задумчиво). Нервный он сегодня какой-то. Уже и пошутить нельзя.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Явление первое
Большой зал Хогвартса, превращенный в зрительный. В первом ряду сидит Люциус Малфой, рядом с ним — Минерва Макгонагалл и Кингсли Шеклболт. Среди публики полно родителей и других гостей.
Минерва (шепотом). Кингсли, это последний раз, когда я тебе оказываю такую услугу. Они мне весь замок на уши поставили. И вообще, Люциус обеспечивает мне почти половину бюджета. Оставьте его наконец в покое.
Кингсли (тоже шепотом). Хорошо. Но мне необходимо было проверить. Не мог же я оставить такую информацию без внимания. Русское Минмагии никогда ничего не присылает просто так. А у нас никто в этом... э-э... документе ни слова не понял. И вряд ли Малфой согласился бы сотрудничать с нами добровольно.
Люциус старательно притворяется, что не подслушивает. Наконец раздвигается занавес, и публика начинает хлопать. Посредине сцены стол, горит настольная лампа. За столом сидят Невилл и Скорпиус. Они шевелят губами, но не издают ни звука. Входит Лили, в руках у нее пустой поднос. Она молча тычет пальцем в сторону кулис. Публика в недоумении стихает и пытается понять, что происходит.
Из-за кулис выходит Эл, пожимает руку Невиллу, вставшему ему навстречу. Невилл расставляет руки в стороны, изображая самолет, и делает круг вокруг стола, потом вопросительно смотрит на Эла. Эл кивает. В зале начинаются тихие смешки.
Минерва (очень озадаченно). Что это?
Люциус (беззаботно). Спектакль. Вы же сами просили.
Между тем на сцене Эл и Невилл отчаянно жестикулируют. Эл рисует пальцем в воздухе вопросительный знак. Невилл тычет пальцем куда-то в сторону кулис. Темный угол сцены неожиданно освещается, там лежит большая пробка, с дырой посредине. В дыре терпеливо стоит Джеймс.
Кингсли (ошарашенно). Что он делает?
Люциус (старательно сдерживая смех). Стоит в пробке.
Кингсли. Это я вижу. Но зачем?
Люциус. Не знаю. Так в тексте было написано. Спросите автора.
На сцене снова появляется Лили, за ней входит Джеймс. Лили оставляет на пустом столе кофейник и сахарницу и уходит. Джеймс отходит к окну в стене-декорации в дальней части сцены. В окне извивается темная лента, на которой написано «Москва-река», и бегут цветные огоньки.
Раздается звонок. Задняя часть сцены освещается, там стоит какая-то девочка. Скорпиус изображает самолет, девочка кивает. Скорпиус прижимает руки к груди, протягивает их девочке и посылает ей воздушный поцелуй. Свет гаснет, девочка исчезает.
Зал восторженно аплодирует. Кингсли хмурится. Между тем спектакль набирает обороты. Невилл пытается сбросить в зал ящик с надписью «Активы», Скорпиус не дает ему этого сделать. Все четверо принимаются «спорить», жестикулируя. Скорпиус с недовольным видом поворачивается к зрительному залу и старательно разглядывает ногти. Из-за кулис на сцену выбегает огромный белый шар (судя по ботинкам, это Хагрид), хватает всех присутствующих и поочередно кидает на специально подстеленные маты.
Минерва. Мерлин милостивый, что это было?
Люциус (сквозь смех, не в силах больше сдерживаться). Это сфера. Она их кинула.
Минерва. Зачем?!
Люциус (отирая слезы). Не знаю. Так в тексте написано. Вы же мне сами его дали.
Кингсли (окончательно понимая, что его провели). И что, вы так весь текст поставили?
Люциус (невинно). Разумеется. Что еще можно сделать с маггловской фантастикой? Там никогда ничего не понятно.
Кингсли тихо скрипит зубами. Публика между тем покатывается со смеху, глядя, как Невилл собирает со сцены граблями заводные механизмы, судя по всему, алюминиевые.
Люциус. Погодите, то ли еще будет. Там еще Намибия и хэппи-энд.
Действительно, после того как группа загримированных студентов в травяных юбках с копьями отплясывает вокруг главных героев дикий танец, сцена темнеет и ее дальний угол ярко освещается. Теперь в нем стоит Скорпиус и та самая неизвестная девочка. Они держатся за руки, смотрят друг на друга влюбленными глазами и целуются. Занавес опускается под оглушительные аплодисменты.
Минерва. Что-то я такого в рассказе не помню.
Люциус (пожимая плечами). Маленькая режиссерская вольность.
Явление второе
Малфой-мэнор, кабинет Люциуса. Хозяин дома, расположившись в кресле, с удовлетворенным видом пьет коньяк. На картине появляется Северус.
Люциус. Ну как?
Северус. С переменным успехом. Наши никак не могут понять, кто их сдал.
Люциус. А.
Северус. Я смотрю, тебя перестали волновать твои деньги?
Люциус. Угу.
Северус (озабоченно). Люци, у тебя все в порядке?
Люциус. Более чем. (Задумчиво разглядывает бокал с коньяком на просвет.) Знаешь, оказывается, в русском Минмагии сидят вполне себе приличные люди.
Северус смотрит на него с ужасом.
Люциус (продолжает, не сводя глаз с бокала). ... По крайней мере, они прекрасно понимают, что мне от них нужно.
Северус (тихо). Люци?
Люциус. В обмен на некоторые интересные сведения из области британской внутренней политики, «Сфера» мне обошлась практически задаром. Так что в принципе у наших уже нет никакой необходимости покидать гостеприимные русские просторы.
Северус (очень тихо). Люци, мы уже все продали.
Люциус (усмехаясь). Я знаю. Как ты думаешь, кому вы это продали?
Северус (после минутной паузы). И что теперь делать?
Люциус. Ну, есть одна интересная тема в Намибии...
ЗАНАВЕС
Постановка на фик Rakugan «Джентльмены удачи» в рамках Феста постановок
На Дерибасовской хорошая погода
Попытка театральной постановки по мотивам фика Rakugan «Джентльмены удачи»
Разрешение Rakugan на «постановку» получено.
Автор: Мерри
Рейтинг (маркировка Rakugan): PG
Жанр (маркировка Rakugan): производственный роман
Фандом: ГП
Аннотация: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут.
Отказ: все чужое.
Примечание: При прямом цитировании Rakugan авторская орфография и пунктуация сохранены.
Ссылка на оригинал: milva.fanrus.com/rakugan/fortune.htm
Читать дальше
Попытка театральной постановки по мотивам фика Rakugan «Джентльмены удачи»
Разрешение Rakugan на «постановку» получено.
Автор: Мерри
Рейтинг (маркировка Rakugan): PG
Жанр (маркировка Rakugan): производственный роман
Фандом: ГП
Аннотация: АУ, в котором персонажи книг JKR обязаны исполнять на сцене все, что о них пишут.
Отказ: все чужое.
Примечание: При прямом цитировании Rakugan авторская орфография и пунктуация сохранены.
Ссылка на оригинал: milva.fanrus.com/rakugan/fortune.htm
Читать дальше